Sekundärlitteratur H-N 


HALLSTRÖM, TOR - se KERFVE, AXEL  

HALVORSON, MARILYN – Canada f. 1948-     

Halvorson, Marilyn  
Vild och fri / översättning: Gunvor V. Blomqvist. – Stockholm : Opal, 1988. – 197 s.  
   Orig:s titel: Let it go. 1985.  
    Fortsättes av: Ingen sa att det skulle vara lätt.

Halvorson, Marilyn  
Ingen sa att det skulle vara lätt / översättare: Gunvor V.Blomqvist. – Stockholm : Opal, 1989. – 172 s.  
   Orig:s titel: Nobody said it would be easy. 1987.  
   Fortsättning på: Vild och fri. 
     Utspelas i canadensisk nutid. Den enda anknytningen till indianer 
     är att huvudpersonen  I de båda böckerna är Lance Ducharme, till 
     hälften cree-indian. 
 

HAMBLETON, JACK – Canada  f.1916 

Hambleton, Jack  
Spionen i vildmarken / översättning från engelskan av Marianne Jangö. – Stockholm : Lindqvist, 1959. – 186 s. – (Elitböckerna)  
   Orig:s titel: Wolverine.  
   Ungdomsbok där handlingen är förlagd till 1900-talets nordland. 
   Indianer fungerar som rättmätiga hämnare mot slutet av boken. 
 

HAMTILTON, VIRGINIA - USA - f. 194?   

Hamilton, Virginia  
Söta Pärla och hennes magiska äventyr / översättning från engelskan av Öjevind Lång. - Stockholm : Bergh, 1992. - 273 s.  
   Orig:s titel: The magical adventures of Pretty Pearl. 1983.  
    En berättelse baserad på afroamerikansk folktradition, där också 
    sydösterns indianer har en plats. I  historien figurerar Gamla 
    Kanoten,“ledare för skaran av kvarblivna cherokeser“ och “indianerna 
   av  cherokes- och shawneestammarna“. 


HANSSON, CAROLA - SVERIGE f 1942

Hansson, Carola
Med ett namn som mitt : roman. - Stockholm : Bonnier, 2009. - 278 s.

  En pseudofiktiv roman (?) om en ättling till den store författaren Leo
  Tolstoj, Ilja Tolstoj, som bl a medverkade vid filmandet av "The silent 
  enemy" (1930 se IMDB) (Filmen i sig går att se via Archive org, här) 
  en tidig film om indianerna. Det märkliga är att den kände
  "indianförfattaren" Long Lance medverkar i filmen och mycket i boken
  rör avslöjandet av Long Lance som inte alls en svartfotsindian utan
  kanske afroamerikan, eller mer troligt en för sydöstern ganska     
  vanlig blandning av svart, vit och indian. (Se om Långa Lansen i 
  1985 års version av hans bok som en tid fick världen att tro att
  att han var infödd svartfot. Boken användes i undervisning vid 
  bl a svenska högskolor i etnografi. Eftersom boken i stort är 
  helt korrekt och medlemmar i indianska nationer upptagits på 
  många olika sätt, är tilltaget sett i perspektiv inte så märkligt alls.
  Men på den tiden det begav sig var det det!)
    Mer om Ilia Tolstoy från Manotiba Historical society här!

HARDER, GUSTAF – pseud för Nils Meyn – Danmark. 

Harder, Gustaf  
Ahmeek : berättelse för ungdom om den kanadensiska bävern och andra djur / översättning från danska av V. Davidson. – Stockholm : B.Wahlström, 1936. – 166 s. : ill. 


HARDING, PAUL - USA f 1967

Harding, Paul
Tiden / Översättning Thomas Andersson. - Stockholm : Ekholm & Tegebjer, 2012. - 178 s.
   Orig:s titel: Tinkers (2009)
   Harding fick Pulizerpriset 2010 för den här välskrivna romanen
   som på ett elegant sätt beskriver en rad minnen från ett för-
   gånget New England. Indianer figurerar faktiskt. Så t ex 
   sid 134-141  guiden Sabbatis som också är bra på näverkanoter.

 HARRISON, JIM – USA F. 1937  

Harrison, Jim  
Höstlegender / översättning Peter Stewart. – Stockholm : Forum, 1981. – 283 s.  
   Orig:s titel: Legends of the fall. 1978.1979.  
   Kap. Höstlegender=sid.199-283. Cheyenneindianen One Stab. 

    Ny utgåva 1995.  - 127 s.
    Utgåvan innehåller bara berättelsen "Höstlegender".

Harrison, Jim  
Dalva / översättning Thomas Preis. – Stockholm : Forum, 1992. – 352 s.  
   Orig:s titel: Dalva. 1988.  
   Nutidsroman. Huvudpersoner av indiansk härkomst.


HARRISON, KATHRYN - USA                                          

Harrison, Kathryn
Sälkvinnan / Översättning av Ulla Roseen. - Stockholm : Bonnier, 
2003. - 236 s.
   Orig:s titel: The Seal wife. 2002.
   Egentligen är det aleuterna det handlar om, men indianer förekommer 
   sparsamt i notiser. T ex sid 95 f.

 
HARTE, BRET – USA 1839-1902  

Harte, Bret  
Ödemarkernas barn / översättning. – Stockholm : Bille, 1890. – 157 s. 
  
    Ny utg. - 1907.

Harte, Bret  
Barnen från prärien / efter översättning av Hedvig Indebetou ; bearbetad för barn av Aline Cronhielm ; illustratör: Märta von Post. – Stockholm : Folkskolans barntidning, 1929. – 144 s. – (Barnbiblioteket kamraterna ; 29) 

Harte, Bret  
Skizzer och berättelser / öfversättning. – 2. Uppl. – Stockholm : Haeggström, 1874. 

   Första samlingen. – 188 s.  
   Andra samlingen. – 158 s.  
   Sid. 9-24 Lyckan i Roaring camp. 
      [Begravningen av horan ”Indian Sally”] 
      Sid. 130-139 Kommendantens högra öga. 
     [1797 Kalifornien San Carlos-missionen. ”Missionsindianer”].

 Harte, Bret  
 Kommendantens högra öga /  översättning Lennart Theyneuclaudes. – 15 s.  
 = Sid. 138-152 i: Lindorm: Anglosaxisk humor. – 1952.  Se: Henry, O.  
 

Whackaway, Jack - Säkerligen pseudonym för Bert Harte
Röfvarbandet i Hoodlum eller Gossehöfdingen, den späde Statsmannen och Sjöröfvarvidundret / av Jack Whackaway. - 109 s.
= Sid. 120-228 i:
Harte, Bret
Ur lifvet i Kalifornien / af Bret Harte ; Översättning. - Örebro : Gustaf Blomquists boktryckeri, 1885. - 228 s. 
   I trejde kapitlet möter vi #Duffötterna" "Under åratal hade ett band vilda, okufliga indianer, bekanta under namnet "Duffötterna" motstått bildningens filtar och biblar"..... "...den milda Mushymush, den fagraste af 'Duffötternas' tärnor. Ingenstädes framträdde hennes stora stams egendomligheter tydligare, än i de små fötter, som slogo 
öfver hvarandra då hon gick
  

 

HAUGER, TORILL THORSTAD – Norge  f. 1943- 

Hauger, Torill Thorstad  
Rödskinnens land / översatt av Christina Westman. – Stockholm : Awe/Geber, 1989. – 220 s. –  (Den långa resan ; [2]).  
   Orig:s titel: Rødhudens land : Den lange reisen D 2. 

Hauger, Torill Thorstad  
Lincolns blå soldat / översatt av Barbro Lagergren. – Stockholm : Awe/Geber, 1991. – 181 s. –  (Den långa resan ; [3]).  
   Orig:s titel: Lincolns blå soldat : Den lange reisen D 3. 

Hauger, Torill Thorstad  
Uppbrott/ översatt av Barbro Lagergren. – Stockholm : Awe/Geber, 1992. – 287      s. –  (Den långa resan ; [4]).  
   Orig:s titel: Oppbrudd : Den lange reisen D 4. 

HAUPTMAN, WILLIAM – USA 

Hauptman, William  
I öknen. – 23 s.  
[Novell som utspelas på navahoreservatet. 1900-tal] = Sid. 142-164 i: 
Hauptman, William  
Stormjägare / översättning av Johan Günther. – Stockholm : Legenda, 1990. – 187 s.  
   Orig:s titel: Good rockin’ tonight. 1988.  
 

HELLER, JOSEPH – USA F 1923. 

Heller, Joseph  
Moment 22 / översättning av Torsten Blomkvist. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1962. - ???? s.  
   Orig:s titel: Catch 22. 

   2 uppl. [pocketupplaga]. – 1966. – 397 s. – (W&W-serien ; 144) 
   Roman som utspelas under andra världskriget. En i persongalleriet är indianen,  
    hövdingen Halv Vildhavre. 
 

HEMINGWAY, LORIAN - USA 

Hemingway, Lorian  
Vägen ner till floden / översättning av Ylva Stålmarck. - Stockholm : Norstedt, 1993. - 334 s.  
   Orig:s titel: Walking into the river. 1992.  
  "Hon sa att det var en gåva, indianen i oss i rakt nedstigande led från vår förfader,  
   choctawhövdingen (sic!) Sequoia" 
 

HÉMON, LOUIS -  Frankrike 1880-1913 

Hémon, Louis  
Maria Chapdelaine / översättning: Hugo Hultenberg. – Stockholm : Åhlén & söner, 1935. – 230 s.  
   Orig:s titel: Maria Cahpdelaine. 1913.  
    Nybyggarroman från trakterna av Lake St.John, Quebec, Canada. Indianerna deltar inte 
   i skildringen, utan finns endast i de agerandes medvetanden. 
 

HENRY, O. - Pseud. för Willian Sidney Porter – USA 1862-1910. 

Henry, O.  
Lösen för Röde Hövdingen / översättning: Gull Åkerhielm. – 20 s.  
= Sid. 172-191 i:  
Lindorm, Per-Erik  
Anglosaxisk humor i text och bild : en hundraårig kavalkad efter engelska och amerikanska källor / sammanställd av Per-Erik Lindorm. – Stockholm : Hökerberg, 1952. – 527 s. : ill.  


HOLM, BJÖRN - Sverige 1946-

Holm, Björn
Kattan och Nordstiernan : Sjörövarroman. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1994. - 320 s.
  Om "Kattans" färd till Nya Sverige. - Det pratas en del om kolonin
  i Amerika och det pratas lite om indianerna där (tex s 77-78). Men 
  skeppet nådde  ju aldrig sin destination i verkligheten, och inte heller 
  i den här boken.


HOLMÉR, HANS – Sverige 

Holmér, Hans  
Igloo : polisroman. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1992. – 276 s.  
   Gangstern, Mike Simson i berättelsen, halvindian. ”Mike var från Blind 
   River i Kanada, son till en prostituerad indiankvinna som hette Hot 
   Lips och en finsk lättmatros som inte hade lämnat efter sig något 
   namn”. [Sid. 5-6].


HOLMSTRÖM, MATHS - Sverige

Holmström, Maths           -  
Lasse Stålkofta : berättelse från Nya Sverige. - Stockhom :Tiden, 1932. - 222 s. : ill.

HOROWITZ, ANTHONY - STORBRITANNIEN 1956-
Horowitz
, Anthony                                 
Dödens fält  / Översättning: Lena Ollmark. - Stockholm : Bonnier Carlsen, 2007. - 372 s. - (De fem utvalda ; [3])
   Orig:s titel: Nightrise.
    En fantasyberättelse som bl a utspelas i Peru och Nordamerika. I den 
    här delen från kap 13 Örnens skrik. Mystiska händelser i Peru leder 
    vidare till Nordamerika. Kap 13 Örnens skrik ....de var alla 
    nordamerikanska indianer - minst trettio stycken från olika stammar. 
    De sköt med gevär och pistoler när de närmade sig stängslet.   
    s.199. Det var shamanen. Medicinmannen. s. 208.

HOUGH, EMERSON – USA 

Hough, Emerson  
”The covered wagon” : nybyggartåget över prärierna. – Stockholm : Bonnier, 1924. – 194 s. : ill.  
 

HUGHES, MONICA – Canada 

Hughes, Monica  
Rymmare / översättning: Lena Schultz. – Stockholm : Wahlströms, 1989. – 199 s. – (De bästa ungdomsböckerna)  
   Orig:s titel: Log Jam. 1987.  
   1900-talets Canada. Den vilsne prärieindianen Isaac Manyfeathers är på rymmen undan 
   ett kortare fängelsestraff. Han är också på jakt efter sin egen identitet. Räddar en flicka, 
   den andra huvudpersonen i boken, efter ett kanothaveri. 

Hughes, Monica  
Ett hål i himlen / Översättning av Rebecca Alsberg. - Stockholm : BonnierCarlsen, 1994. - 178 s.
   Orig:s titel: The crystal drop. 1992.
  År 2011. Efter miljökatastrofen. Episod på de canadensiska prärierna med svartfotsindianer.

HULTSTRAND, BIRGER – Sverige 

Hultstrand, Birger  
Tom och Texasjägarna / Illustratör: Allan Löthman. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund/Bonnier, 1959. - 111 s. : ill. - (Vilda västerns hjältar) 


HUTCHINSON, J. ROBERT - 

Hutchinson, J. Robert -
Harry Hungerford eller en ung emigrants äfventyr : berättelse  / af J.R. Hutchinson ; Översättning från engelskan af Mathilda Langlet. - Stockholm : Geber, 1891. - 192 s. 
   Orig:s titel: Hal Hungerford or the strange adventures of a boy emigrant. -1890.
    Från Barnardos barnhem i London kommer Harry till Kanada för att arbeta i jordbruket. När han beskylls
    för dråp lämnar han sin husbonde tillsammans med lille Tom som också arbetar på gården. De träffar på smugglare,
    blir vänner med en indian och råkar flera gånger i livsfara.  Tom dör men Harry lyckas med indianens hjälp 
    tillintetgöra smugglarna. då han får veta att han frikänts återvänder han till sin husbonde. En skatt känd av 
    smugglarna gör det möjligt för honom att skapa sig en egen gård. (Klingberg 1988). 
 

HUXLEY, ALDOUS – England 

Huxley, Aldous  
Du sköna nya värld / Översättning av Greta Tiselius. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1963. - 210 s.  
   Orig:s titel: Brave New World. 1932.  
   Första svenska upplaga 1932.  Pocketutgåva 1994.
   Framtidsvision. Delar av berättelsen utspelas bland puebloindianer. 
 

HYAMS, EDVARD - 

Hyams, Edvard  
Blod och guld / till svenska av Göran Ekblom . -  Stockholm : Skoglund, 1949. - 280 s.  
  Originaltitel: Bloodmoney.  
 

HÄGG, HANS – Sverige   se även lista ”Indianboken” 

Hägg, Hans  
Från Ränneslätt till Texas. – Nässjö : Waldia, 1981. – 162 s. : ill.  
    Ngt comancheindianer. 
 

INDIANEN SOM… 

Indianen som sökte efter Gud m fl berättelser. Stockholm : Hellström, 1910. – (Blomster vid vägen ; 13)  
 

INDIANHÖVDINGEN OCH... 

Indianhövdingen och domaren / redigerad av Gustav Söderberg. -  Avesta : Söderberg, 1957. - 127 s. : ill. - (Söndagsskolans premieböcker ; 3)  
   Innehåller kap. "Indianhövdingen och domaren". -  6 s. = Sid. 5-10. 
 

INGSTAD, HELGE - Norge 

Ingstad, Helge  
Klondyke-Bill : roman / till svenska av Ulfva och Einar Malm. – Stockholm : Skoglund, 1942. – 317 s.  
   Orig:s titel: Klondyke-Bill. 

   Ny utg. – Stockholm : B.Wahlström, 1955. – 255 s. – (Wahlströms romanbibliotek. 
   Grå Serien ; 13)  
   Ny utg. – 1 uppl. – Stockholm : Kometförlaget, 1966. – 255 s. – (Nordlandsserien 
   ; 1)  
   Ny utg. – 2 uppl. – 1967. 


INGVAR, SVEN - Sverige 1919-

Ingvar, Sven  
Bill Brandon i Canada. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1954. - 140 s. 

   2. uppl. - 1955.
   "...svekfull indiansk vägvisare..." Nordlandsberättelse.  
 

INNES, [Ralph] HAMMOND – England 1913-1998 

Innes, Hammond  
Campbells kungarike / översättning av Torsten Blomkvist. – Stockholm : Bonnier,1954. – 285 s.  
   Orig:s titel: Campbell’s kingdom.  
    Boy Bladen, figur i skildringen med indianblod s. 235. 

Innes, Hammond  
Landet Gud gav Kain : roman / översättning av Sven Bergström. – Stockholm : Bonnier, 1958. – 263 s.  
   Orig:s titel: The land God gave to Cain.  
   Mackenzie, montagnaisindian omnämns sid. 163.

Innes, Hammond 
Grönt guld / Översättning av Yngve Rydholm : Stockholm : Bonnier, 1986. - 299 s.
   Orig:s titel: High Stand. 1985.
   Nordvästkusten 1900-talet. "Jag satt kvar en stund och tänkte på honom, på hans indianska 
    ursprung...". Nordvästindianerna skymtar hela tiden i berättelsen.
 

IRVINE, R.R. – USA f. omkr. 1944.

Irvine, R.R.  
Och just nu meddelas / översättare K. Arne Blom. – Stockholm : Plus, 1979. – 251 s. – (Spårhunden).  
   Orig:s titel: Freeze. 1975.  
   Deckare som utspelas i 1900-talets Kalifornien. Indiankvinna råkar ut för brottslighet.

IRVING, JOHN - USA f 1942                                Wiki

Irving, John
Sista natten i Twisted river / Till svenska av Olov Hyllienmark. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 2010. - 601 s.
  Orig:s titel: Last night in Twisted river. - 2009
   Utspelas delvis i ett skogshuggarläger där kocken får hjälp av 
   Rödskinns-Jane s.39, 65, 67, 69 m fl.
   s 249 .En viss person Ketchum säger: ”Indianskt namn det där Iowa – är det inte det? Herregud indianerna levde överallt en gång i tiden. Och se bara bad det här landet gjorde mot dem! Det får en verkligen att undra vad vårt land har i kikaren. Vietnam var inte första gången vi skämde ut oss. Och vart det här jävla arsellandet är på väg – ja, alla de där indianerna som ligger begravda i Iowa och lite varstans, de skulle nog kunna hävda att vi en vacker dag får vad vi förtjänar.”

Sid. 523: Six-pak frågade sig ofta om Ketchum var till hälften rödskinn och till andra hälften jude, eftersom flottkarlen med jämna mellanrum brukade hota med att flytta till Israel.


ISEBORG, HARRY 
- Sverige   Se även huvudlistan

Iseborg, Harry  
Jakten på den vita hästen / illustrerad av Erik Prytz. - Stockholm : Eklund/Tiden, 1958. - 119 s. : ill. 

Iseborg, Harry                          -  
Äventyr vid Rio Bravo / illustrationer  Ewa Zetterlund. - 2 omarb.
uppl. - Stockholm : Regal, 1970. - 100 s. : ill. - (Nötskalsserien ; 1)
  1 upplagan inte i serien. 

JAKES, JOHN – USA  f 1932.

Jakes, John 
Nord och syd / översättning: Stig Wilton. – Stockholm : Norstedt, 1986. – 793 s.
   Orig.s titel: North and south. 
    Fortsättes av: Kärlek och krig. Himmel och helvete.

Jakes, John 
Kärlek och krig / översättning: Stig Wilton. – Stockholm : Norstedt, 1987. – 964 s. 
   Orig:s titel: Love and war.

Jakes,  John 
Himmel och helvete / översättning Sune Karlsson. – Stockholm : Norstedt, 1988. – 739 s. 
   Orig:s titel: Heaven and hell.

JAKOBSON, LARS - Sverige

Jakobson, Lars
Hemsökelser : Fem berättelser. - Stockholm : Bonnier, 1994. - 333 s.
   Det anspelas på indianer i hela boken. Nordamerikanska 
    indianer i synnerhet i sista avsnittet "De falska ansiktena" sid. [253] ff
    Texten interfolieras hela tiden med indianska  mytologiska citat.

JANEWAY, ELIZABETH – USA 1913-

Janeway,  Elizabeth 
Drakskepp i västerled : Leif Eriksson finner Vinland / översättning: Ingrid Berglöf ; illustrationer: Henry C. Pitz. – Stockholm : Lindblad, 1971. – 157 s. : ill. – (Lindblads historiska ungdomsböcker ; 38) 
   Orig:s titel: The vikings. 
 

JERSILD, P.C. – Sverige f.1935

Jersild, P.C. 
Geniernas återkomst : krönika. – Stockholm : Bonnier, 1987. – 398 s. 
   Kort avsnitt med indianer och holländare i Pennsylvania. Indianen Vråk.     
    Sid. 137-153. = Kap. 48-53. 
 

JOHNS, W[illiam] E[arle]. – England 1893-1968.

Johns, W.E. 
Biggles flyger norrut / översättning: Alvar Zacke. – Stockholm : B.Wahlström, 1990. – 194 s. – (Wahlströms ungdomsböcker ; 2524) 
   Orig:s titel: Biggles flies north. 1939.

   1, uppl. – Stockholm : Bonnier, 1945. 
   Nordlandet. Canadas Nordvästterritorier, mellan Stora Slavsjön och     
    Mackenziefloden.  En av skurkarna är ”…indianen i McBains liga…”.

JOHNSTON, MARY – USA 1870-1936

Johnston, Mary 
Konungens myndling : historisk roman / översättning från engelska av Gösta Högelin. – Stockholm : B.Wahlström, 1943. – 255 s. – (Gröna cirkel-serien) 
   Orig.s titel: Prisoners of hope. 
    Powhatanindianer. Opecancanough. 
 

Johnston, Mary 
Det jäser i Virginien : historisk äventyrsroman / bemyndigad översättning från engelska av Josef Almqvist. – Stockholm : B.Wahlström, 1946. – 254 s. – (Gyllene serien) 
   Orig.s titel: To have and to hold. 
 

JONES, JAMES – USA 1921-1977.

Jones, James 
Härifrån till evigheten / översättning av Bertil Lagerström. – Ny utg. – Stockholm : Bonnier, 1975.  
   Orig:s titel: From here to eternity. 1951.

  D 1. – 386 s. 
  D 2. – 423 s. 
  Första svenska utgåva 1954. – Bonnier. – Samma översättare.  
   Roman från andra världskriget. En av soldaterna är indianen 
    Choate. ”Den högreste indianen som var av renaste choctawblod och 
    talade sakta och hade fast blick i ett orörligt ansikte…Åsynen av 
    Choates storväxta, stora, lediga gestalt som utstrålade  
    självförtroende och lugn…” D1 sid. 85. 
 

JULAVITS, HEIDI - USA                                                               
                                                                        

Julavits, Heidi
Det glömda palatset : roman / Översättning av Ulla Danielsson. - Stockholm : Bonnier, 2001. - 334 s.
   Orig:s titel: The Mineral Palace. - 2000.
   Relationsroman som utspelas under 1930-talet i staden "Pueblo", 
   någonstans i Coloradotrakterna. Författarinnan droppar lite 
   indiannotiser här och där på för 1990-talet känt maner. T ex sid. 53, 
   72, 107.


KANON, J0SEPH - USA

Kanon, Joseph
Los Alamos / Översättning: Jimmy Hofsö. - Stockholm : Norstedt, 1997. - 381 s.
   Orig:s titel: Los Alamos. 1997.
  Navahoindianer skymtar i handlingen. Anazasiruiner spelar också en viss roll.

KATZ, WELWYN WILTON – Canada 

Katz, Welwyn Wilton  
Det falska ansiktet / översättning från engelskan av Anna Iweborg. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1988. - 184 s.  
   Orig:s titel: False face. 1987.  
 

KEENE, CAROLYN – USA pseud för Harriet Stratemeyer Adams 1893-1982, ingår i stratemeyersyndikatet.  

Keene, Carolyn  
Kitty vid Andarnas berg / översättning: Ingrid Warne. – 3. uppl. – 1990. – 191 s. – (Wahlströms ungdomsböcker ; 2395)  
   Orig:s titel: The kachina doll mystery. 1981. 


KEITH, HAROLD - USA         Wikipedia

Keith, Harold
Vapen till rebellerna : roman från amerikanska inbördeskriget / Harold Keith ; Översättning av Arnold Åkesson. Stockholm : Tiden, 1960. - 316 s.
   Orig:s titel: Rifles for Watie. 1957.
   Kapitel 10 Strövtåg i cherokesernas land. - sid 97-115 behandlar 
   cherokeerna under Nordamerikanska inbördeskriget. Originaltiteln 
   syftar på Stand Watie, halvblod och militär sydstatsbefäl.


KENNEDY, WILLIAM - USA f 1928-                 

Kennedy, William
Quinns bok / Översättning av Caj Lundgren. - Stockholm : Legenda, 1989. - 311 s.
   Orig:s titel: Quinn's book.
    Endast en kort notis om indianer sid. 33. Annars en dråplig roman som utspelas
    i Albany kring 1850.

    Ny utg. Stockholm : Natur och kultur, 1992. - 311 s. - (NoK pocket)


KERANGAL, MAYLIS DE  - Frankrike                           

Kerangal, Maylis de
Drömmen om en bro : roman / Maylis de Kerangal ; översättning från franskan: Marianne Tufvesson. - Stockholm : Sekwa, 2012. - 334 s.
   Orig:s titel: Naissance d'un pont.
   Roligt och underfundigt skriven roman om projektet att bygga
   en bro av jätteformat i Californien. Indianer förekommer både
   här och där, men lokalfärgen är inte den som en realistisk roman
   tvingas använda, utan här flyter realismen undan likt floden.
 

KERFVE, AXEL [Amandus Erik Eriksson] - Sverige 1863-1938
Pseud. Tor Hallström, Kurt Lange.

[Kerfve, Axel]  
Hallström, Tor  
Det förlofvade landet : svensk-amerikansk roman från våra dagar / Tor Hallström ; illustrationer af Einar Torsslow. - Stockholm : Silén. 

   1. - 1904. - I Sverige. - 133 s.
   2. - 1904. - I det förlofvade landet. - 418 s. 
   Mkt kort (och felaktigt) om prärieindianernas öden.  


KEROUAC, JACK - USA 1922-1969

Kerouac, Jack
På drift / [översättning: Jan Nyström och Lars Wilson]. - 
Stockholm : Rabén & Sjögren, 1959. - 315 s.
   Orig:s titel: On the road.

   Finns i flera utgåvor. Senast i nyöversättning av Einar Heckscher. -
   Stockholm : Norstedt, 2008. - 374 s. 
   Författarens alter ego noterar eller kommenterar  indianer på några 
   ställen under sin odyssé i det amerikanska 50-talet, men det är 
   så pass ringa att vi gärna kunde förbigå boken. Emellertid så är 
   dessa få notiser, ja bara konstaterandet att indianerna existerar,
   en inledning till till det nyvaknande intresse för indiansk andlighet
   och det symbolvärde indianerna får som representanter för en 
   annorlunda livsstil som tas upp senare av t ex Ken Kesey nedan, och
   som fortsätter att ligga som en lätt slöja över 1900-talet sista 
   årtiondens amerikanska författande. Innan dess hade indianerna 
   med några få undantag varit ganska så bortglömda i 
   fiktionslitteraturen.  
   

KESEY, KEN – USA f 1935. 

Kesey, Ken  
Gökboet / översättning av Ingvar Skogsberg. – Stockholm : Geber, 1973. - 407 s. 
   Orig:s titel: One flew over the cucko’s nest. 1962. 
   Flera senare utgåvor.   

Kesey, Ken  
Stundtals sen sån lust : roman / översättning av Jimmy Hofsö. - Stockholm : Interculture, 1988. - 598 s.     
   Orig:s titel: Sometimes a great notion. 1964. 
   Alls ingen indianbok, men med fullt av anspelningar på indianer, och 
   ett medvetet utnyttjande av indianska ortnamn i och utanför Oregon, 
   där det hela utspelar sig. Som en vag, ständigt uppdykande röd tråd 
   finns korta partier som rör Indian Jenny.  
    (Leanoomish=Brun ormbunke). 
 

KING, STEPHEN – USA f.1947. 

King, Stephen  
Eldfödd / översättning Jimmy Hofsö. - Stockholm : Askild & Kärnekull, 1981. - 439 s.
   Orig:s titel: Firestarter.
   Flera senare utgåvor. 
   John Rainbird, agent och cherokee, är en av huvudpersonerna i en 
   roman om det övernaturliga. Utspelas i vår egen tid.

King, Stephen 
Den gröna milen / Översättning: John-Henri Holmberg. - Höganäs : Bra böcker, 2000. - 476 s.
   Orig:s titel: The Green Mile. 1996.
    Sid. 103 "Så blev det dags för Arlen Bitterbucks avrättning. I 
    verkligheten var han inte någon hövding  men väl den främste av sin 
    stams äldste i Washitareservatet och dessutom ledamot av 
    cherokeernas råd. Han hade dödat en man när han varit berusad - 
    den andre hade för den delen också  varit  berusad. Hövdingen hade 
    krossat huvudet på mannen med ett cementblock."    
    Svenska orignalutgåvan publcierades i sex delar 1997. Den del som 
    berättar om Arlen Bitterbuck är D 2 "Musen på milen".

King, Stephen
Jurtjyrkogården / Översättning av Lennart Olofsson. - Stockholm : Legenda, 1985. - 493 s.
   Orig:s titel: Pet sematary. 
   Även tillg. med tryckår: 8. kart. uppl., 1989 ; 2. uppl., 1985 ; 3.-4. 
   kart. uppl., 1986 (4. u. tr. i Finland) ; 5. kart. uppl., 1987 ; 6.-7. kart. 
   uppl., 1988 ; 8. kart. uppl., ; 9. kart. uppl., 1990.
 Det är en indiansk begravningsplats som är yttersta orsaken till de hemskheter som berättas.

King, Stephen
Knackarna / Stephen King ; översättning: Roland Adlerberth. - Höganäs : Bra böcker, 1989. - 839 s.
   Orig:s titel: The tommyknockers.  
    Även utgåvor 1990 och 1991.


[King, Stephen]
Mitt liv på Rose Red : Ellen Rimbauers dagbok : Utgiven av Joyce Reardon, Ph. D. ; Med efterskrift av Steve Rimbauer / Öersatt av Amers Emilson. - Höganäs : Bra böcker, 2003. - 256 s. : ill. 
   Orig:s titel: The diary of Ellen rimbauer/My life at Rose Red. 2001.
   Vid början av sekelskiftet 1900 bygger en av Seattles rikaste industrimän en herrgård: Rose Red. Huset byggs på vad som tidigare varit helig indiansk mark och för allt annat än lycka med sig för sina invånare. Huset är förtrollat och verkar vara hemvist för en mystisk kraft som ingen rår på. Industrimannens unga hustru, Ellen Rimbauer, börjar skriva en märklig dagbok. I den skriver hon om det mystiska Rose Red och de hemskheter och oförklarliga tragedier som där äger rum. 
  Direkta anspelningar på indianer t ex s. 184-186

KINGSOLVER, BARBARA – USA 

Kingsolver, Barbara  
Som stjärnor på himlen / Översättning: Eva Mazetti-Nissen. - Höganäs : Bra böcker, 1993. -358 s.  
   Orig:s titel: Pigs in heaven. 1993. 

   Pocketupplaga. – Höganäs : Bra böcker, 1997. – 397 s.  
   1990-tal. Cherokee och navaho. 

Kingsolver, Barbara  
Påfågelstadens döttrar / Översättning: Lars Krumlinde och Sven-Erik Täckmark. - Höganäs : Bra böcker, 1996. - 375 s.  
   Orig:s titel: Animal Dreams. 1990.

   Ny utgåva.  – 1997.  - 372 s.
   Ny utgåva. - Höganäs : Bra böcker, 1998. - (Bra böcker pocket)


KIRK, HANS - Danmark

Kirk, Hans
Slaven : roman / Översättningen utförd av Gertrud Zetterholm. - Stockholm : Natur och kultur, 1949. - 205 s.
   Roman från 1500-talets centralamerika. Kapitel V, rör conquistadorer 
   och indianer i Florida [Ponce de Leon] sid. 50 ff.
 

KLAVENESS, JAN O’DONNELL –  

Klaveness, Jan O’donnell  
Spökön / översättning: Ulla och Ulf Svedberg. – Stockholm : Sjöstrand, 1988. – 199 s.  
   Orig:s titel: Ghost island. 1985.  
 

KOONTZ, DEAN RAY – USA f 1945. 

Koontz, Dean R.  
Midnatt / översatt av Peder Carlsson. – Höganäs : Bra spänning, 1990. – 546 s.  
   Orig:s titel: Midnight. 1989. 

   2. uppl. – Höganäs : Wiken, 1991.  
   Skräckroman. I en episod indianen Springande Hjorten. Sid.304-318. 
 

KOTZWINKLE, WILLIAM – USA  

Kotzwinkle, William  
Örnens flykt. – 5 s.  
= Sid. 25-29 i:  
Kotzwinkle, William  
Elefanten på tåget : noveller / översättning av Gunnar Barklund. – Stockholm : Forum, 1972. – 142 s.  
   Orig:s titel: Elephant bangs train. 1969.  
   På navahoreservatet skall indianen Johnny Örnen göra ett 
   vansinneshopp med motorcykel över en ravin. En galen historia utan 
   några realistiska anspråk.


KOWALSKI, WILLIAM - USA   f. 1970                                 

Kowalski, William                                                      
Blixt Jacksons öden och äventyr / Översättning Karin Andreae. - Stockholm : B.Wahlström, 2003.  - 281 s.
   Orig:s titel: The adventures of Flash Jackson.
   "Ny-rousseansk/thoreausk" berättelse med kvinnlig huvudperson. Ett 
   antal anspelningar på indianer och livsstil t ex sid. 52-53, 195 ff. 

Kowalski, William     
Någonstans söderut / Översättning Peder Carlsson. - Stockholm : B. Wahlströms, 2002. - 238 s.
   Orig:s titel: Somewhere South of Here. 2001.
   Roman om en man som söker sina rötter i sydvästra USA,
   kring Santa Fe. Indianer glimtar förbi. S. 35: "Från motorvägen
   tog jag en avfart som förde mig rätt in i stadens mitt, en stor plaza 
   fulla av turister och indianer som kursade handgjorda smycken"
   Sid. 69. : "Hakan var liten och spetsig, nästan älvlik, och 
   kindbenen, som kanske var den enda delen av ansiktet som
   man kunde kalla perfekt, var höga och framträdande, likt
   navajoindianernas uttryckslösa ansikten som jag hade sett
   på plazan."
 

KROETSCH, ROBERT – Canada f.1927 

Kroetsch, Robert  
Den döda dalen / översättning av Mona Lagerström. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1986. – 229 s.  
   Orig:s titel: Badlands. 1975.  
 

KUYLENSTIERNA, JAN - Sverige 

Kuylenstierna, Jan  
Blå kokard. – Stockholm : Rabén & Sjögren/Tidningen Vi, 1953. – 243 s.  
   Svenskar i nordamerikanska frihetskriget. Indianer skymtar. Fersen, 
   Wertmüller och målaren Hesselius figurerar också. 
 

KÄHR, ASTRID. – Sverige 1894- 

Kähr, Astrid  
Calmare Nyckel : roman. – Uppsala : Lindblad, 1937. – 266 s. 

   3. uppl. – 1938.  
   Ny utg. – 1-5 tus. – Stockholm : Folket i Bild, 1945. – 237 s.  
  

KÄRRSTRÖM, E.J. – Sverige 

Kärrström, E.J.  
Bland yankees och indianer : en enköpingsbos resor och äfventyr i Amerika / skildrade af honom själf ; upptecknade af…. – Stockholm : Chelius, 1896. – 128 s. : ill. – (Illustreradt novellbibliotek ; 2)  
 

L’AMOUR, LOUIS – USA  

L’Amour, Louis  
Så vanns vilda västern : en roman / byggd på filmen med samma namn skriven av James Webb ; översättning av Sven Granath. – Stockholm : Bonnier.  
    Orig:s titel: How the west was won. 1962.  
    Även utg. under titeln: ”Västerut”. 

   [1]. – Floden och slätterna. – 1963. – 173 s. –(Silver star ; 36)  
   [2]. – Kriget, bergen, banditerna. – 1964. – 185 s. – (Silver star ; 40)  

L’Amour, Louis  
De ensamma gudarna / till svenska av  Sture Lundquist. - . – Höganäs : Bra bok,  1984. – 386 s.  
   Orig:s titel: The lonesome gods. 

L’Amour, Louis  
Hämnaren / översättning: Eva Mazetti-Nissen. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1984. – 577 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Comstock lode. 1981. 

L’Amour, Louis  
Utmaningen /  översättning: Gunnar Gällmo. - Höganäs : Wiken/Bokorama, 1984. – 257 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: North to the rails.1982. 

L’Amour, Louis  
Västerut / av Louis L’Amour ; efter ett filmmanjskript av James R. Webb ; översättning : Jan Järnebrand. – Höganäs : Wiken/Bokoramak, 1984. – 360 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: How the west was won. 1962.  
   Även utg. undern titeln: ”Så vanns vilda västern”. 1963. 

L'Amour, Louis 
Arvet / Louis L`Amour ; översättning: Hanz F. Lindström. - Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. - 247 s. (Wild West, 99-0505296-8) 

L’Amour, Louis  
Cherokeespåret / översättning: Maj-Britt Baehrendtz. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. – 262 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Cherokee trail. 1982. 

L’Amour, Louis  
Fallon / översättning: Jan Malmsjö. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. – 191 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Fallon. 1963. 

L’Amour, Louis  
Kriget i Cedar valley / översättning: Hanz F. Lindström. – Höganäs : Wiken /Bokorama, 1985. – 266 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: The Mountain valley war.1978. 

L'Amour, Louis 
Vagntåget / Louis L'Amour ; överättning: Jan Malmsjö. - Höganäs : Wiken/Bokorama,1985. -  274 s. -
(Wild West) 
Orig:s titel: Westward the tide .

L’Amour, Louis  
Den fjärde världen / översättning: Jan Järnebrand. – Höganäs : Wiken,  1988. – 363 s.  
   Orig:s titel: The haunted mesa. 1987.  


LANIER, STERLING E. -  

Lanier, Sterling E.  
Råttornas krig / översatt av Louise Moëll. - Stockholm : Richter, 1991. - 227 s.  
   Orig:s titel: The war for the lot. 1969.  
     Närvaron av de sedan länge försvunna indianerna känns stark i 
     denna naturberättelse från Connecticut. 


LARSEN, REIF - USA

Larsen, Reif
Valda verk av T. S. Spivet / Reif Larsen ; översättning: Niclas Hval ; [teckningar: Ben Gibson ...]. - Stockholm : Forum, 2010. - 373 s. : ill.
Orig:s titel:The selected works of T. S. Spivet. 
  Förekommer en del omnämnanden av indianer i berättelsen.
  Halv-cree-indianen Two Clouds figurerar också på någon sida.

LARSSON, R[obert] G[abriel] – Sverige 

Larsson, R.G.  
I guldets spår : skildring av emigrantlivet på 1830-talet. – Stockholm : Harrier, 1951. – 188 s.  
   Fortsättes av: ”I kärlekens spår”. ”I lyckans spår”.

Larsson, R.G.  
I kärlekens spår : skildring av emigrantlivet på 1830-talet. – Stockholm : Harrier, 1951. – 185 s. 

Larsson, R.G.  
I lyckans spår : skildring av emigrantlivet på 1830-talet. – Stockholm : Harrier, 1951. – 191 s.  

LAURENCE, MARGARET – Canada 1926-1990.     Om ML från CBC

Laurence, Margaret  
Vattensökarna / översättning Hilja-Katarina Wallin ; efterskrift Sven Delblanc. – Stockholm : Trevi, 1986. – 453 s.  
   Orig:s titel: The diviners. 1974.  
   Tangerar till en del villkoren för nutida mestiser i Canada. 
   Huvudpersonen Morag Gunns stora kärlek är just mestisen Jules 
   "Skinner" Tonnerre med vilken Moraq har dottern Pique.  


LAWSON, MARY - Canada f 1946

Lawson, Mary
Andra sidan bron / Översättning av Rose-Marie Nielsen. - Stockholm : Bonnier, 2007. - 296 s.
  Orig:s titel: The other side of the bridge. 2006

  En roman om två bröder på Canadas landsbygd (skogarna i norra Ontario) under Andra världskriget. Mycket är vardagsliv men naturen spelar roll liksom om konflikten mellan ättlingar till urinvånare (Ojibwa-indianer) respektive kolonisatörer. 
   Indianerna nämns eller figurerar t ex på sid 24, 90, 114-115, 133, 
   185 m fl.

LEE, ALBERT –  

Lee, Albert  
Flora Vincent : en berättelse från pilgrimsfädernas dagar / översatt från engelskan av Anna Axelson. – Stockholm : Fosterlandsstiftelsen, 1926. – 261 s.  
   Orig.s titel: ? 
 

LEIGH, JAMES –  

Leigh, James  
Ludi Victor / översättning av Bo Rudin. – Stockholm : Tiden, 1982. – 335 s.  
   Orig:s titel: The Ludi Victor. 1981.  
   Konventionell thriller. Kort episod med navaho-indianer i Grand canyon, sid. 264-296. 


 

LEONARD. ELMORE - USA        

Leonard, Elmore  
Nådaskott / Översättning av Einar Heckscher. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1990. – 261 s.  
Orig:s titel: Killshot. 

   Ny utg. – 1991.– (WW-pocket).  
   Kriminalroman. En av skurkarna är Armand Degas, kallad  Blackbird, 
   vars mor var ojibwaindian. Hans far var fransk-canadensare. (s 7). 
 

LESLIE, ROBERT FRANKLIN -  

Leslie, Robert Franklin  
Björnarna och jag / är översatt av Gil Dahlström ; illustrerad av Theodore A.Xaras. - Höganäs : Bra böcker, 1969. - 227 s. : ill.  
   Orig:s titel: The bears and I. 1968.  
   Indianen Red Fern. Nordlandet British Columbia. Djur och 
   vildmarksroman. Indianerna är Beaver, Sekani, Chilcot, Tahltans, 
   Kaskas.

Leslie, Robert Franklin  
I regnbågens skugga : [berättelsen om vänskap mellan människa och varg] / översättning Leif Janzon. - Stockholm : Forum, 1976. - 187 s.  
   Orig:s titel: In the shadow of a rainbow.  
   Bok om konsten att umgås med vargar. Tsimshianindian. 
 

LINDBERG, LENNART – Sverige f. 1918 

Lindberg, Lennart  
Joakim samlare och siouxindianerna. – 13 s.  
= Sid. 19-31 i:  
Lindberg, Lennart  
Tjuren och Joakim Samlare : en sällsam historia. – Stockholm : Geber, 1966. – 160 s.  
 

LINDORM, PER-ERIK: Angloxaxisk humor se: HENRY, O.  
 

LINDSTRÖM, AKSEL – Sverige 1904-1962  

Lindström, Aksel  
Kanuk : roman. – Stockholm : Medén, 1947. – 246 s.  
    Fortsättes av: Kanuks kvinna. 
  ”Kanuk var ett av dessa underliga rasblandningsresultat som man ofta 
   påträffar längs Alaskas kuster – han var varken eskimå eller indian – 
   han var en blandning av båda raserna, men inte en tillfällig sådan, 
   utan en blodsblandning som säkerligen pågått i århundraden.” Sid. [7]

Lindström, Aksel  
Santa-Lo. – Stockholm : Hökerberg, 1948. – 338 s. 

Lindström, Aksel  
Kanuks kvinna : roman. – Stockholm : LT, 1950. – 240 s. 

Lindström, Aksel  
Sjung Deborah. – Stockholm : LT, 1954. – 237 s.  
   Sid 135-146 cit:”Hundra procent amerikan”

Lindström, Aksel  
Deborah. – Ny utvidgad utg. - Stockholm : LT, 1962. - 316 s.

Lindström, Aksel  
Den röda elden. – Stockholm : LT, 1955. – 236 s.  
 

LONG, WILLIAM J. –  

Long, William J.  
På nordliga stigar / översättning av Jane Lindblad. – Stockholm : Geber. 

   [Första samlingen]. – 2. uppl. – 1916. – 161 s.  
    Andra samlingen. -   3. uppl. – 1921. – 154 s.  
  

LORING, JULES, pseud för David Loring och Julia Josephine Gunther McKaye 

Loring, Jules 
På väg mot guldlandet. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1947. - 179 s. - 
(De stora äventyrsböckerna)
    Orig:s titel: West we go.

Loring, Jules  
På väg till guldlandet. – Ny omarb. uppl. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1958. – 156 s.  
   Orig:s titel: West we go.    
 

LOVECRAFT, HOWARD PHILLIPS – USA 1890-1937. 

Lovecraft, H.P.  
Gengångaren / översättning Gunnar Gällmo. - Stockholm : Delta, 1975. - 205 s. - (Skräckens klassiker ; 3)  
   Orig:s titel: The case of Charles Dexter Ward.  
   Nya England som säte för allsköns ockultism har ju tradition från de 
   verkliga häxprocesser som hemsökte trakten redan på 1600-talet. I 
   litteraturen avspeglas detta hos  såväl Hawthorne som King, men 
   kanske  främst hos Lovecraft. Indianens betydelse varierar i 
   Lovecrafts berättelser. I “Gengångaren“ antyds endast 
   narragansettindianernas roll i det övernaturliga spelet genom ett 
   äldre  par, tjänstefolk hos en av huvudpersonerna Joseph Curwen (s. 
   23,37,41,43), men deras betydelse är mer framträdande i 
   Chthuluserien.  I Lovecrafts speciella Cthulhu-mytologi intar 
   narragansettindianen Quamis och wampanoagernas medicinman och 
   trollkarl Misquamacus centrala roller.

Lovecraft, H.P.  
Odjurets torn / H.P.Lovecraft [och August Derleth] ; översättning: Sam J. Lundwall. – Bromma : San J. Lundwall Fakta & Fantasi, 1991. – 159 s. – (Skräck JVM-serien).  
   Orig:s titel: The lurker at the threshold. 

Lovecraft, H.P. 
Viskningar i mörkret / I översättning av Arthur Isfelt. - Göteborg : Alastor press, 2010. - 98 s.
  Innehåller: Om textyerna. Vermont - ett första intryck. Viskningar
  i mörkret. In i det okända.
  Viskningar i mörkret talar om folkloristik med inflytande från
  gamla indianberättelser ( t ex s 17, 19-20)

           Skräckens labyrinter              /Lovecraft, Howa 1973, och 1993  
            Skräckens hus och andra noveller  /Lovecraft, Howa 1991 
            Midnattsgästerna och andra novelle/Lovecraft, Howa 1992  
            Dagon och andra noveller          /Lovecraft, Howa 1992 
            Cthulhu                           /Lovecraft, Howa 1988  
            Vansinnets berg                   /Lovecraft, Howa 1987  
            Marginalia                        /Lovecraft, Howa 1944 
            Necronomicon                      /Lovecraft, Howa 1995 

Lovecraft, H. P. 
Cthulhus arv / Översättning Sam J. Lundwall. - Stockholm : Sam J. Lundwall fakta & fantasi,143 s. 
    Mkt tveksamt om några indianska spår i texterna som är noveller av Lovecraft, C.A.  
   Smith, Robert E. Howard, Robert Bloch, Henry Kuttner och Donald A Wollheim.  

  
LUDLUM, ROBERT – 

Ludlum, Robert  
Vägen till Omaha / översättning av Gösta Zetterlund. – Stockholm : Wahlström, 1992. – 475 s.  
   Orig:s titel: The road to Omaha. 1992. 
   Sunrise Jennifer Redwing, ”wopotami”-indianer! 
 

LUNDGREN, MIMMO – Sverige f. 1961. 

Lundgren, Mimmo  
Skuggor över heden : ett morddrama från andra världskrigets England. – Stockholm : Norstedt, 1990. – 263 s.  
 

LUNN, JANET – USA/Canada 1928-   

Lunn, Janet  
Skuggan i Hawthorn Bay / översättning: Öjevind Lång. – Stockholm : Sjöstrand,1988. – 206 s.  
   Orig:s titel: Shadow in Hawtorn bay. 1986.  
   Indiankvinnan Owena. 

Lunn, Janet 
Det ihåliga trädet / Översättning: Ingegärd Martinell. - Stockholm : Sjöstrand, 2000. - 187 s.
   Orig:s titel: The hollow tree. 1997.
   Handlingen utspelas under Nordamerikanska frihetskriget. 
   Mohawkindianen Peter Sauk.

LÜTGEN, KURT – Tyskland 

Lütgen, Kurt  
Styrman Jarvis bragd / illustrationer K.J. Blisch ; översättning Birgit Elenius Hanes. – Stockholm : svensk läraretidning, 1958. – 227 s. : ill. – (Saga ; 330)(Pelarböckerna)  
   Orig:s titel: Kein Winter für Wölfe. 1955.  
   Ngt indianer i Labradorepisoden sid. 145-203.


MCCARTHY, CORMAC - USA 1933-                               Wikipedia

McCarthy, Cormac 
Övergången : Andra delen i Gränstrilogin / Översättning Caj Lundgren. -
Stockholm : Bonnier Alba, 1994. - 453.
  Orig:s titel: The crossing.

Kort episod med indian sid 5-16. I övrigt är McCarthys böcker intressanta nytolkningar av västernmyten, där en förfärande grymhet interfolieras i apokalyptiska ödesdramer. Mest uppmärksammad som sådan är "Blood meridian". Cormac McCarthy måste beskrivas som en av USA:s mer väsentliga författareunder 1900-talet. 

McCarthy, Cormac
Blodets meridian / Cormac McCarthy ; översättning av Ulf Gyllenhak . - Stockholm : Bonnier, 2010. - 415 s.
   Orig:s titel: Blood meridian or the evening redness in the west.



MCCLINTOCK, NORAH - CANADA


McClintock, Norah
Inte ett spår / Översättning Lena W.Henrikson. - Stockholm : B. Wahlström, 2007. - 187 s.
   Orig:s titel: Not a trace.
   Ungdomsbok och deckare om utspelas i Canadai vår tid. Berör 
   indianeras kamp för land och rättivsa.

MCCLOY, KRISTIN – USA f.1952. 

McCloy, Kristin  
Hastighet / översättning av Britt Arenander. – Stockholm : Bonnier, 1989. – 273 s.  
   Orig:s titel: Velocity.  
   Ung vit flicka, tillika polisdotter i ett intensivt kärleksdrama med 
   cherokeen Jesse, Hells Angel. 

MACFIE, ANDREW - Sverige 1846- pseud. Allen Macklin. 

[ Macfie, Andrew]  
Macklin, Allen  
Gamle Max berättelser : sannsagor från land och sjö. – Stockholm : Beijer, 1909. - 187 s. – (Kronbiblioteket ; 77) 

Macfie, Andrew 
(Allen Macklin), Stella polaris / Andrew Macfie (Allen Macklin). - Stockholm : Beijer, 1910. - 221 s.  
  

MACFIE, HARRY - Sverige 

Macfie, Harry  
Norrskenets män : en berättelse om den canadensiska vildmarkens ridande polis. - Stockholm : bonnier, 1938. - 228 s.                

   Ny utg. - / illustrationer av Allan Löthman. - Stockholm : Åhlén & 
   Åkerlund, 1951. - 112 s. - (Pojkarnas julbok)  

   Ny utg. / illustrationer av Gordon Macfie. - Stockholm : Bonnier, 1954. 
   - 258 s. - (Vildmarksberättelser).  
 

MCGUANE, THOMAS - USA

McGuane, Thomas 
Bara lätta skyar : roman / översatt av Tony Andersson. - Stockholm : Tiden, 1992. - 340 s.
    Orig:s titel: Nothing but blue skies.
    McGuane tillhör de författare som älskar att droppa ordet indian i 
    romaner som annars inte har ett dyft med dem att göra. Så t ex här 
    sid .66,86,120 etc.  

MCKEAN, G.B. 

McKean, G.B.  
Jack Youngs äventyr i vilda västern / översättning från engelskan av Karin Geijer. – Stockholm : Fritzes, 1926. – 193 s. – (Fritzes scoutbibliotek ; 26)  
  Orig:s titel: Making good. 

   Ny utg. – Stockholm : Lindqvist, 1941. – 168 s. – (Lindqvists 
   ungdomsböcker). Sparsamt med indianer. 
 

MACLEAN, ALISTAIR – England  

MacLean, Alistair  
Mot Fort Humboldt / översättning Gull Brunius. – Stockholm : Forum, 1974. – 183 s.  
   Orig:s titel: Breakheart pass. 

   Pocketupplaga. – Stockholm : Forum, 1989. – 183 s. 


MACLEAN, NORMAN - USA

MacLean, Norman
Där floden flyter fram / Översättning Hans Berggren. - Stockholm:
Forum, 1993. - 185 s.
   Orig:s titel: As river runs through it. 1976.
  En uppväxtskildring från Montana. Två flugfiskande ynglingar och
  deras far pastorn. Pauls flickvän är "...den där indianska halvblods-
  tjejen som han hänger i hop med." (s. 47) "Hans flickvän satt på 
  golvet vid hans fötter. När hennes svarta hår glänste var hon 
  en av mina favoritkvinnor. Hennes mor var nordlig cheyen-
  ne, så när hennes svarta hår glänste var hon vacker, mer   
  algonkinsk och romarinnelik än mongolisk i profilen, och väldigt
  krigisk, särskilt efter några järn. Åtminstone en av hennes mor-
  föräldrars mödrar hade varit med de nordliga cheyennerna när
  dessa och siouxerna utplånade general Custer och sjunde
  kavalleriet, ..... (s 49) 



MACKLIN, ALLEN – se Macfie, Andrew. 
 

MCMURTRY, LARRY – USA 

McMurtry, Larry  
Den långa färden / översättning av Eva Larsson. – Stockholm : Viva, 1986. – 656 s.  
   Orig:s titel: Lonesome dove. 

   Pocketupplaga. – 1987.  
   Indianer förekommer mot slutet av berättelsen. Därutöver 
   indiangangstern Blue Duck.

McMurtry, Larry  
Vad som helst för Billy / översättning av Eva Larsson. – Stockholm : Viva, 1989. – 304 s.  
   Orig:s titel: Anything for Billy. 1988.  
    Indianer förekommer mkt sparsamt. Bloody Feather. 


MCNEER, MAY – 

McNeer, May  
Guldfeber / översättning Signe Hirsch ; insidesillustrationer Lynd Ward. – Stockholm : B.Wahlström, 1966. – 155 s.- (Wahlströms juryböcker)  
   Orig:s titel:The California gold rush. 
   Guldgrävarhistoria. Sparsamt indianer.


MALLING, MATHILDA - Sverige

Mallling, Mathilda
Daggryning : roman / af Mathilda Malling. - Stockholm : Bonnier, 1902. - 246 s.
   Utspelar sig kring tiden för den amerikanska revolutionen. Indianer 
   skymtar,  Ottwa-Jim och Molly Brant. Delar av berättelsen vid Johnson 
   Hall, Sir William Johnsons berömda herrgård i irokeslandet.  


MANKELL, HENNING – Sverige 

Mankell, Henning  
Villospår. - Stockholm : Ordfront, 1995. - 427 s.  
   Kriminalroman om en 14-årig massmördare; en hämnare som i sina 
   dåd inspirerats av indianer, då speciellt Geronimo, med vilken han 
   identifierat sig. I övrigt utspelas det hela i 1994 års Sverige. 


MANSÉN, HELENA 1957 -  Sverige 

Mansén, Helena                                                 
Colorado galopphästen från vildmarken : en roman av Helena Mansén ;  - Sollentuna : Spritz media, 2011. - 264 s.
  
Hästbok som i några kapitel utspelas i Colorado, "Manitou springs" (!!) 
 , Hästen Lilla Squaw(!!) hästtränaren och indianen arapahoen Yuma.

Fortsättes av:

Mansén, Helena
Colorado tävlar i Amerika : en roman / av Helena Mansén. - Sollentuna : Spritz media, 2013. - 227 s.


MARRYAT, FREDERICK – England 1792-1848

Marryat, Frederick                              
Kaparkaptenen / från engelskan av Louis Renner ; illustrationer av Uno Stallarholm. – Stockholm : Bonnier, 1946. – 295 s. : ill. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 13)  
   Orig.s titel: The privateersman. 1846.  
   Upplagor 1877-1952.  
   Sid. 230-248 = Kap. ”Tillfångatagen av Indianer.” 
 

MATTHIESSEN, PETER – USA  f .1927.

Mathiessen, Peter  
Lek på Guds gröna ängar / översättning av Kjell Ekström. – Stockholm : Forum, 1968. – 245 s.  
   Orig:s titel: At play in the fields of the Lord. 1965. 

   Ny utg. – 1992.  
   Huvudpersonen är halv sioux/cheyenneindianen Lewis Moon, men handlingen utspelas  
   bland en sydamerikansk indiangrupp, Niarunas! 
 

MATTSSON, OLLE – Sverige f.1922 

Mattsson, Olle  
Talejten väntar i väst. – Stockholm : Bonnier, 1975. – 167 s.  
    Sioux och chippewas förekommer sparsamt. Tiden är strax efter minnesotaupproret. 


MAVRIKAKIS, CATHERINE - USA - CANADA 1961-  

Mavrikakis, Catherine                                          
Himlen i Bay City : roman / Översättning från franska: Dagmar Olsson. - Helsingborg/Stockholm : [sekwa]-förlag, 2010. - 248 s.
  Orig:s titel: Le ciel de Bay City. 2008.
  Rec. DN SVD Bokhora
  Uppbrottsroman och pikaresk med utgångspunkt kring Stora 
  sjöarna och med uppehåll i Sydvästern. Även om människans villkor 
  med utsattheten i Andra världskrigets koncentrationsläger som ett 
  tema ; en erfarenhet som speglas mot indianernas villkor.
  S. 10 Jag vet inte om indianernas ande ännu hemsöker någon vild 
  strand eller om ordet Pontiac står för något annat än ett bilmärke.
  S. 47 De döda judarnas själar blandar sig i mina tankar med india-
  nernas själar...
  S. 83 Fåglar och nordamerikanska indianer var redan från min
  tidiga ungdom varelser som var hänvisade till att leva i reservat
  eller andra skyddsområden för att inte fullständigt dö ut.
  Indianerna dyker upp under hennes odyssé i Amerika också.
  Så t ex Acoma Pueblo sid 93. S. 142 Hos vissa nordamerikanska
  indianer för de levadne inte uttala de dödas namn....
  Indianer även på sid. 145, 179, 181, 221, 242 och ev fler ställen.
 

MEIGS, CORNELIA - USA 1884-1973    

Meigs, Cornelia  
Master Simons bragd / Översättning av J.O. Ericson ; illustrationer av Knut Pettersson. - Stockholm : Åhlén & söner, 1937.  
    Orig:s titel: Master Simons garde. 

   D 1. - Elden som tändes. - 141 s. : ill.  
      Orig:s titel: Margaret.  
   D 2. - Frihetskampen. - 216 s. : ill.  
       Orig:s titel: Stephen.  
  

MELVILLE, HERMAN – USA  1819-1891

Melville, Herman  
Moby Dick eller Den vita valen / översättning Hugo Hultenberg ; förord Torsten Ekbom. – Höganäs : Bra klassiker, 1984.  
   Orig:s titel: Moby Dick or, The wahle. 1851. 

   1. – 263 s.  
   2. - 351 s.  
   Flera utgåvor. 
   ”Sedan var det Tashtego, en fullblodsindian från Gay Head, den 
    västligaste udden av  
    Marthas Vineyard, där det ännu finns en sista återstod av en 
    rödskinnsby. Den byn har länge försett grannön Nantucket med  
    många av dess djärvaste harpunerare. I valfångstkretsar går de 
    vanligen under namnet gayheadare”. Sid 138. 


MEYER, STEPHENIE - USA

Meyer, Stephenie
Om jag kunde drömma : [en omöjlig kärlekshistoria] / Översättning: Carina Jansson. - Malmö : Damm, 2006. - 415 s. - (Piraya)
   Orig:s titel: Twilight.

   Ny utgåva: 
Meyer, Stephenie
Om jag kunde drömma :[Edward berättar om första möte med Bella]. - Översättning: Carina Jansson. - Stockholm : B. Wahlström, 2009. - 443 s.
   Orig:s titel: Twilight.
   Fortsättes av: När jag hör din röst ; Ljudet av ditt hjärta ; Så länge vi 
   båda andas.
    Välkänd Vampyrroman. Isabella Swan flyttar till den lilla staden Forks 
    i Washington. Där möter hon den mystiske och förföriske Edward 
    Cullen och blir handlöst förälskad. Problemet är bara det att han är 
    vampyr. I skildringen figurerar också Quileuteindianska varulvar från 
    LaPush-reservatet i Washington! (Se särskilt "När jag hör din röst"). 
    Andra indiangrupper lär vara representerade. Någon varulv i är 
    Lakota sioux.    
    Berättelsen har skapat motstridiga känslor hos indianska läsare
    och barnkulturintresserade. Fenomenet med hamnskiftare är 
    förstås rätt vanligt bland indiangrupper i området. (Och på många 
    andra ställen i Nordamerika). En länk på nätet vill exemplifiera. Se
    här!

   
MICHENER, JAMES A[lbert] – USA 1907-199?

Michener, James A.  
Pionjärerna / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1987. – 486 s.  
   Orig:s titel: Texas.1987.  
    Fortsättes av ”Miljardärerna”.

   2. uppl. – 1988.  

Michener, James A.  
Miljardärerna / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1988. – 523 s.  
   Orig:s titel: Texas.1987.  
   ”Pionjärerna” och ”Miljardärerna” utgör tillsammans  Micheners original 
    ”Texas”. Emellertid är texten förkortad med ca 30%.  Boken skildrar 
    Texas historia i romanform. Indianer förekommer, bl a apacher och 
     comancher. Särskilt kap Fortet (i ”Miljardärerna”)  Sid. 91-161. 
     Comancheindianer.

Michener, James A.  
Resan till Klondyke / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1989. – 255 s.  
   Orig:s titel: Journey : A Quest for Canadian Gold.1988. 

Michener, James A.  
Isfästningen / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990. – 461 s.  
   Orig:s titel: Alaska. 1988.  
    Fortsättes av ”Eldkransen”.

Michener, James A.  
Eldkransen / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1991. – 456 s.  
   Orig:s titel: Alaska. 1988.  
   ”Isfästningen” och ”Eldkransen” utgör en förkortad version av 
    Micheners original ”Alaska”. Boken skildrar bl a vita skojares 
    systematiska utsugande av indianer och eskimåer. Här är indianerna 
    Tlingit. 


MILLS, MARK - England

Mills, Mark
Amagansett : [kriminalroman] / Översättning: Ola Klingberg. - Stockholm : Bonnier, 2004. - 418 s.
   Orig:s titel: Amagansett.

   Pocketutgåva 2005. - 414 s. - (Bonnier pocket)

   Inte det minsta en indianbok. Men titel och miljö avslöjar 
   klassisk indianmark. Att det inte var länge sedan indianska 
   grupper höll till på Long Island och stundtals jagde val i havet,
   samt att Baskerna (folket från Spanien och Frankrike) sannolikt
   fiskade torsk i området långt före Columbus är detaljer som minner
   om indianerna i området.  Se s 13 i pockutgåvan för indianerna och 
   118 för mer om baskerna. En av huvudpersonerna är basisk ättling.




MITCHUM, HANK – USA 

Mitchum, Hank  
Laredo / översättning: Jan Järnebrand. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1984. – 189 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Laredo.1982. 

Mitchum, Hank  
Santa Fe / översättning: Peder Carlsson. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. – 235 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Santa Fe. 1983.  
 

MOBERG, VILHELM – Sverige 1898- 

Moberg, Vilhelm  
Sista brevet till Sverige. – Stockholm : Bonnier, 1959. – 366 s. – (Romanen om utvandrarna ; 4)  
 

MONTGOMERY, R.G.- 

Montgomery, R.G.  
Wolf : berättelse för ungdom om en varghund och andra djur / översättning av E.Langlet. – Stockholm : B.Wahlström, 1938. – 176 s. - : ill.  
   Orig:s titel: Broken fang. 

   3. uppl. – 1952.  

Montgomery, R.G.  
Carcajou : berättelse för ungdom om järven / översättning från engelska av Arnold Åkerman ; illustrerad av L.D.Cram. – Stockholm : B.Wahlström, 1947. – 175 s. : ill. – (Djurböcker för ungdom ; 46)  
   Orig:s titel: Carcajou.  
    Nordlandet. Indianen Jägaren Två kullar.

Montgomery, R.G.  
Brummi : berättelse för ungdom om tre björnungar / översättning från engelskan av Arnold Åkesson. – Stockholm : B.Wahlström, 1949. – 175 s. : ill. – (Djurböcker för ungdom ; 55)  
   Orig:s titel; Troppers three.  
    Indiansk vägvisare, Tjerokes Jim. 
 

MORRELL, DAVID – USA 

Morrell, David  
Tvekampen / till svenska av Mårten Edlund. - Stockholm : Geber, 1973. - 226 s. 
   Orig:s titel: First blood. 
   Flera senare utgåvor.

Morrell, David  
Rambo : First blood II ; översättning: Sture Lundqvist. – Höganäs : Wiken, 1985. – 265 s. – (BB-pocket)  
   Orig:s titel: Rambo. 1985,  
    I första boken om machohjälten Rambo, (Tvekampen) sägs inget om  
    att han är indianättling. Men så många gånger numer tycks lite 
    indianblod göra hjälten till en än mer suverän överlevnadskonstnär än 
    vanliga vita. Men den upplysningen att han är navaho, kommer först i 
     den andra boken ”Rambo : First blood II”. 
 

MORRIS, GILBERT -  

Morris, Gilbert  
Den vite indianen / [översättning: Barbro Ekholm Johansson]. - Stockholm : Den Kristna bokringen, 1993. - 240 s.  
   Orig:s titel: The holy warrior. 1989.  
   Angående författarens härmed sammanhängande verk se: Den 
   hedervärde bedragaren.


 MORRISON, TONI - USA                                          

Morrison, Toni
Älskade / Översättning: Kerstin Hallén. - Stockholm : Forum, 1988. - 304 s.
   Orig:s titel: Beloved. 1987.

   Höganäs : Bra böcker, 1988. - 304 s.
   Stockholm : Månpocket, 1999. - 303 s.
   Ny utg. - Stockholm : Trevi, 1993. - 304 s.  Även tryckår 1994.
   Ny utg. - Stockholm : Forum, 1999. - 304 s. - (En Trevibok från 
   Forum)

   Notiser om creek och cherokee s. 127-130 + 297.

Morrison, Toni
Paradis / Översättning Kerstin Hallén. -  Stockholm : Forum, 1999. - 360 s.
   Orig:s titel: Paradise. 1997.
    Episod med Indianer s.125 och s. 195-199. 
    En av de afroamerikanska huvudpersonerna heter Seneca!

Morrison, Toni
En välsignelse / Översättning: Kerstin Hallén. - Stockholm : Forum, 2009. - 156 s. 
   Orig:s titel: A Mercy. - 2008.
   En berättelse om 1600-talets Nordamerika och de svartas slaveri.
   Att indianerna bott där noteras från början.

MOWERY, WILLIAM BYRON -  

Mowery, William Byron  
Vildmarkens sång : roman från Nordlandet / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1936. - 286 s. - (Gröna biblioteket)  
  Orig:s titel: Singer of the wilderness. 

  [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförlaget, 1966. - 251 s. - (Nordlands-s
  serien ; 15)  

Mowery, William Byron  
Den gyllene floden : nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1937. - 254 s. - (Gula biblioteket)  
  Orig:s titel:Resurrection river. 

   [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförlaget, 1966. - 255 s. - (Nordlands-serien ; [8])  

Mowery, William Byron  
En nordlandets son : Vildmarksroman / Övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1937.- 255 s. - (Blå biblioteket)  
  Orig:s titel:Heart of the North. 

  [Ny utg.]. - 1957 . - 255, s.  

Mowery, William Byron  
Den förbjudna dalen : Vildmarksroman / Bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1939. - 255s. - (Röda biblioteket).  
   Orig:s titel: Forbidden valley. 

   2.uppl.: roman. - 1942.  
   [Ny utg]. - 1957.  

Mowery, William Byron  
Vildmarkens rop : Nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. -  Stockholm : B. Wahlström, 1940. - 256 s. - (Bruna biblioteket)  
  Orig:s titel: Challenge of the North. 

   [Ny utg.]. - 1957. - 255 s.  

Mowery, William Byron  
Silverhöken : roman från Nordlandet / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason . - Stockholm : B. Wahlström, 1943. - 255 s. - (Grå biblioteket).  
  Orig:s titel: The Silver hawk. 

   [Ny utg.]. - 1957. - 255 s.  

Mowery, William Byron  
Spåret över bergen : Nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - 2. uppl. - Stockholm : B. Wahlström, 1943. - 256 s. - (Gyllene serien)  
  Orig:s titel: The outlaw trail. 

   2. uppl. - 1946.  
   Ny uppl. - : roman. - 1957.  

Mowery, William Byron  
Flickan i Paradisdalen : vildmarksroman / bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - Stockholm : B. Wahlström, 1945. - 256 s. - (Blå cirkel-serien)  
   Orig:s titel: Paradise trail. 

   [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförl., 1966. - 255 s. - (Nordlands-serien)  

Mowery, William Byron  
Äventyrens dal : Nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - Stockholm : B. Wahlström, 1946. - 252 s. - (Gröna cirkel-serien).  
  Orig:s titel: The valley beyond. 

Mowery, William Byron  
Förbjudet guld : Nordlandsroman / Bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - Stockholm : B. Wahlström, 1948. - 254 s. - (Röda cirkelserien)  
  Orig:s titel: The sword of Manitou. 

  [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförl., 1966. - 253 s. - (Nordlandsserien ; 
  13)  
  2. uppl., 1967.  

Mowery, William Byron  Den gyllene amuletten : Nordlandsroman / Bemynd. övers. från engelska av Josef Almqvist. - Stockholm : B. Wahlström, 1949. - 254 s. - (Gula cirkelserien)    Orig:s titel: The gentle stranger.  

MUNRO, ALICE - Kanada

Munro, AliceTiggarflickan / Översättning av Karin Benecke. - Stockholm : Norstedt, 1984. - 252 s.   Orig:s titel: the beggar maid. 1977.

   Boken innehåller en episod (novell) kallad Ofog (sid. 123-165)som kan beskrivas som en del av bokens tema, nämligen om Rose och hennes liv och äktenskap. En av de agerande i berättelsen, Joycelyn, påstår sig f ö på sid 128 vara indiankvinna (vilket förstås inte är sant). Men under ett party (man befinner sig i Vancouver) häver Roses man Patrick ur sig en massa rasistiska floskler om indianerna i allmänhet vilket väcker bestörtning bland flera av de övriga närvarande. (Sid 134 ff:) "Det här måste ni lyssna på...Det är en kille i vardagsrummet, man tror inte sina öron. Lyssna'. Det måste ha pågått ett satmal om indianer i vardagsrummet. Nu hade Patrick tagit över det.  'Ta bort dom', sade Patrick. 'Ta bort dom från föräldrarna så snart dom är födda och placera dom i en civiliserad miljö och se till att dom får gå i skolan, så kommer dom alla gånger att bli lika bra som vita.' Han trodde säkert att han gav uttryck åt liberala åsikter..... 'Men du förstår, dom har ju faktiskt sin egen kultur', var det en flicka som sade ’med mild röst.  "Det är ute med deras kultur'. sade Patrick. 'Den är kaputt.' Det var ett ord han använde rätt så ofta nu för tiden...... 'Dom vill bli civiliserade', sade han. "Dom klyftigare villdet.' 'Dom kanske inte anser sig direkt ociviliserade' sade flickan med en iskall konstlad försynthet som var bortkastad på Patrick…….  'Som sagt, vare sig dom vill det eller inte', sade han nu, 'måste dom släpas in i nittonhundratalet, även om dom skriker och spjärnar emot.' 'Även om dom skriker och spjärnar emot?' upprepade någon. 'In i nittonhundratalet även om dom skriker och spjärnar emot' sade Patrick som inte hade något emot att säga aen sak två gånger. 'En sån intressant formulering. Och så human.’"

 

MUNSTERHJELM, ERIK -  

Munsterhjelm, Erik 
Pionjärens hemlighet : en äventyrsberättelse för ungdom. - Stockholm : Fahlcrantz & Gumaelius, 1943. - 187 s. 

Munsterhjelm, Erik  
Den underbara dalen : äventyrsberättelse för ungdom. - Stockholm : Fahlcrantz & Gumaelius, 1944. - 174 s. 

Munsterhjelm, Erik  
Amulettens gåta : äventyrsberättelse för ungdom. - Norrköping : Sörlin, 1948. - 221 s. 

MURKOFF, BRUCE - USA

Murkoff, Bruce
Vattenburen / Översättning av Thomas Preis. Stockholm : Bonnier, 2005. - 437 s.
   Orig:s titel: Waternborne.  
   Vattenburen utspelar sig under depressionsåren i USA där tre     
   människors liv vävs samman i ett  panorama över mänskligt begär 
   och företagsamhet. Romanen kulminerar vid Boulder-dammen i 
   Coloradofloden. Det gamla västern känns inte långt borta och indianer 
   nämns på ett par ställen (t ex s.12 och 45, och agerar med i 
   handlingen någon enstaka kort episod. (t ex s 195)

MURPHY, RITA - USA

Murphy, Rita
Stjärnornas dotter / Översättnng: Helena Stedman. - Malmö : Richter, 2003. - 124 s.
   Orig:s titel: Harmony. 2002.
   Huvudpersonen av indiansläkt. Ytterligare ett exempel på en bok det    
   indianska arvet ger huvudpersonen förmågan att förmedla gammal 
   visdom, vara healer samt kombinera detta med fantasybetondad 
   övernaturlig förmåga.  En av indianens nya roller alltså!!! Utspelas 
   då förstås i nutiden.

NELSON, HJALMAR E. – Sverige

Nelson, Hjalmar E.  
Hennes majestäts koloni. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1925. – 155 s.  
   Nya Sverige-roman. 
 

NESBIT, JEFF - USA 

Nesbit, Jeff  
Mötet med grizzlyn / Jeff Nesbit ; Översättning: Eva Edén. - Stockholm : Norman/Krokodilen, 1995. - 174 s. - (High sierra ; 1)  
   Orig:s titel: The Legend of the Great  
   Grizzly. 1994.  
   1900-tal. Gammal yokut-indianska, miss  Lily.

Nesbit, Jeff  
Jakten på puman / Jeff Nesbit ; Översättning: Eva Edén. - Stockholm : Norman/Krokodilen, 1996. - 181 s. - (High sierra ; 2)  
   Orig:s titel: Cougar Chase. 1994.  
 

NORIN, WIKTOR – Sverige 

Norin, Wiktor  
Möte vid Ormfloden. –  Stockholm :  Harrier, 1966. – 279 s.  
   Missionsberättelse. Nordlandet. Mest eskimåer.

Norin, Wiktor  
Land i sikte. – Stockholm : Harrier, 1973. – 286 s.  
    1620. Pilgrimsfäderna och Mayflower. 
 

NOWEE, JAN - Holland - 1901-1958 och Paul 1936-1993      Porträtt o omslagsbilder

Det är inte Örnöga som är indianen i den här långserien, det är hans kamrat Vita Fjädern.  Här ngt om Vita Fjädern...

Nowee, Jan  
Örnöga / Översättning: Lasse Mattsson. - Stockholm : B. Wahlström, 1967. - 143 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1394)  
   Orig:s titel: Arendsoog. 1947. 

Nowee, Jan                                       
Örnöga och Vita fjädern / Översättning: Gudrun Ullman. – Stockholm : B. Wahlström, 1968. - 139 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1443) 
   Orig:s titel: Witte veder. 

   2. uppl. – 1975.  

Nowee, Jan  
Örnöga och den maskerade banditen / J. Nowee ; [övers. Lillemor Hollström]. - Stockholm : B. Wahlström, 1969. -  143 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1497).  
   Orig:s titel: Het raadsel van de Mosquitovallei. 1949. 

Nowee, Jan  
Örnöga på krigsstigen  / J. Nowee ; övers. Lillemor Hollström. - Stockholm : B. Wahlström, 1970 -  152. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1549)  
   Orig:s titel: Arendsoog in de knel. 1950. 

   Ny uppl.– 1978.  

Nowee, Jan                                             
Örnöga skjuter skarpt / översättning: Christina Tranmark-Kossman. – Stockholm : B.Wahlström, 1971. – 154 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1602).  
   Orig:s titel: De bende vdan de blauwe bergen. 1951. 

   Ny uppl. – 1978.  

Nowee, Jan  
Örnöga och striden vid silvergruvan / översättning: Solveig Karlsson. – Stockholm : B.Wahlström, 1972. – 159 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1664)  
   Orig:s titel: Arendsoog knapt het op. 1952.. 

Nowee, Jan  
Örnöga och överfallet i grottan / översättning: Emil Bourin. – Stockholm : B.Wahlström, 1973. – 157 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1725)  
   Orig:s titel: Arendsoog en av de verdwenen rivier. 

   Ny uppl. – 1977.  

Nowee, Jan  
Örnöga och tågrånarna / översättning: Charlotte Löwenhielm. – Stockholm : B.Wahlström, 1974. – 159 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1783).  
   Orig:s titel: Het spookt op de spoorbaan. 1953. 

Nowee, Jan  
 Örnöga går till anfall / översättning: Charlotte Löwenhielm. - Stockholm : B. Wahlström , 1975. - 156 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1838).  
    Orig:s titel:  Arendsoog grijpt in. 1953. 

   2. uppl. – 1975.  

Nowee, Jan                                           
Örnöga och boskapstjuvarna / översättning: Puppi Grimberg. – Stockholm : B.Wahlström, 1976. – 156 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1900)  
   Orig:s titel: De smokkelaars van de Rio Male. 

Nowee, Jan  
Örnöga och bankrånet i Golden city / översättning: [Carlotte Löwenhielm]. - Stockholm : B.Wahlström, 1977. – 158 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1963)  
   Orig:s titel: Adlerauge geht in die Falle. 

Nowee, Jan  
Örnöga och Ensamma Vargen / [översättning : Marianne Ljungwall]. - Stockholm : B.Wahlström, 1978 – 160 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 2023)  
   Orig:s titel: Der Geist des Einsamen Wolfes. 

Nowee, Jan  
Örnöga jagar Texas-ligan / [översättning : Harriet Nordlinder Wizemann]. – Stockholm : B.Wahlström, 1979. – 158 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 2083)  
   Orig:s titel: Adlerauge in Texas. 

Nowee, Jan  
Örnöga och det försvunna beviset / J. Nowee ; [övers.: Harriet Nordlinder-Wizemann].  -  Stockholm : B. Wahlström, 1980. - 157 s. –  (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2143)  
  Orig:s titel: Het testament van Tobi Thomson. 1979. 

Nowee, Jan  
Örnöga på hemligt uppdrag / J. Nowee ; [övers.: Harriet Nordlinder-Wizemann]. - Stockholm :  Wahlström , 1981. - 157 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2203)  
   Orig:s titel: Arendsoog in geheime dienst. 

Nowee, Paul  
Örnöga och guld-gömman / P. Nowee ; [övers.: Hanz F. Lindström]. - Stockholm : B. Wahlström , 1982. - 153 s. : ill. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2260)  
   Orig:s titel: Arendsoog en het gouden graf . 

Nowee, Paul  
Örnöga och hemliga polisen / P. Nowee ; [övers.: Marijke Vreeswijk]. - Stockholm : B. Wahlström, 1983. - 153 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2310).  
   Orig:s titel: De verdwijning van Arendsoog. 1983. 

Nowee, Paul  
Örnöga tar hem spelet / P. Nowee ; [övers.: Marijke Vreeswijk]. - Stockholm : B. Wahlström, 1985. – 155 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2389).  
   Orig:s titel: Het geheim van de zonderling. 

Nowee, Paul  
Örnöga och sabotörerna / P. Nowee ; [översättning: Marijke Vreeswijk]. -  Stockholm : B. Wahlström, 1986. - 151 s. - (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2414)  
   Orig:s titel: De strijd om Sam Peony-bridge. 1986.

Nowee, Paul  
Örnöga och striden i Ekodalen / P. Nowee ; [översättning: Marijke Vreeswijk]. -  Stockholm : B. Wahlström, 1988. - 149 s. -  (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2463)  
   Orig:s titel: Arendsoog en het blaffende zand. 


NYALA, HANNAH - USA

Nyala, Hannah                         
Lämna inga spår / Översättning Anna Sandberg. - Stockholm : Forum, 2003. - 284 s.
   Orig:s titel: Leave no trace.

   Ny utg. - Månpocket 2004.
                                                               

Nyala, Hannah                                 
Ett sista livstecken / Översättning Anna Sandberg. - Stockholm : Forum, 2004. - 248 s.
   Orig:s titel: Cry last heard. 2004
   Sid. 168. "Och jag yngre. Vad är förresten Nowata för ett namn?"
   "Potawatomi. Kan du vara så snäll och säga vem du år?"
    " Javisst, eftersom du ber så vänligt. Adele Youngblodd, nez
    perce och choctaw, någrda droppar engelskt brod på båda sidor,
    inte önskvärd på varken den ena eller andra och skönt är det".
    Huvudpersonen är alltså Tally Nowata, medlem i ett sök- och
    räddningsteam i Wyoming där den här boken utspelas. Dialogen
    antyder också att författaren känner till hur indianer i nutiden
    presenterar sig för varandra. Har även hon lite indian i sig, kan
    man tänka.HALLSTRÖM, TOR - se KERFVE, AXEL  

HALVORSON, MARILYN – Canada f. 1948-     

Halvorson, Marilyn  
Vild och fri / översättning: Gunvor V. Blomqvist. – Stockholm : Opal, 1988. – 197 s.  
   Orig:s titel: Let it go. 1985.  
    Fortsättes av: Ingen sa att det skulle vara lätt.

Halvorson, Marilyn  
Ingen sa att det skulle vara lätt / översättare: Gunvor V.Blomqvist. – Stockholm : Opal, 1989. – 172 s.  
   Orig:s titel: Nobody said it would be easy. 1987.  
   Fortsättning på: Vild och fri. 
     Utspelas i canadensisk nutid. Den enda anknytningen till indianer 
     är att huvudpersonen  I de båda böckerna är Lance Ducharme, till 
     hälften cree-indian. 
 

HAMBLETON, JACK – Canada  f.1916 

Hambleton, Jack  
Spionen i vildmarken / översättning från engelskan av Marianne Jangö. – Stockholm : Lindqvist, 1959. – 186 s. – (Elitböckerna)  
   Orig:s titel: Wolverine.  
   Ungdomsbok där handlingen är förlagd till 1900-talets nordland. 
   Indianer fungerar som rättmätiga hämnare mot slutet av boken. 
 

HAMTILTON, VIRGINIA - USA - f. 194?   

Hamilton, Virginia  
Söta Pärla och hennes magiska äventyr / översättning från engelskan av Öjevind Lång. - Stockholm : Bergh, 1992. - 273 s.  
   Orig:s titel: The magical adventures of Pretty Pearl. 1983.  
    En berättelse baserad på afroamerikansk folktradition, där också 
    sydösterns indianer har en plats. I  historien figurerar Gamla 
    Kanoten,“ledare för skaran av kvarblivna cherokeser“ och “indianerna 
   av  cherokes- och shawneestammarna“. 


HANSSON, CAROLA - SVERIGE f 1942

Hansson, Carola
Med ett namn som mitt : roman. - Stockholm : Bonnier, 2009. - 278 s.

  En pseudofiktiv roman (?) om en ättling till den store författaren Leo
  Tolstoj, Ilja Tolstoj, som bl a medverkade vid filmandet av "The silent 
  enemy" (1930 se IMDB) (Filmen i sig går att se via Archive org, här) 
  en tidig film om indianerna. Det märkliga är att den kände
  "indianförfattaren" Long Lance medverkar i filmen och mycket i boken
  rör avslöjandet av Long Lance som inte alls en svartfotsindian utan
  kanske afroamerikan, eller mer troligt en för sydöstern ganska     
  vanlig blandning av svart, vit och indian. (Se om Långa Lansen i 
  1985 års version av hans bok som en tid fick världen att tro att
  att han var infödd svartfot. Boken användes i undervisning vid 
  bl a svenska högskolor i etnografi. Eftersom boken i stort är 
  helt korrekt och medlemmar i indianska nationer upptagits på 
  många olika sätt, är tilltaget sett i perspektiv inte så märkligt alls.
  Men på den tiden det begav sig var det det!)
    Mer om Ilia Tolstoy från Manotiba Historical society här!

HARDER, GUSTAF – pseud för Nils Meyn – Danmark. 

Harder, Gustaf  
Ahmeek : berättelse för ungdom om den kanadensiska bävern och andra djur / översättning från danska av V. Davidson. – Stockholm : B.Wahlström, 1936. – 166 s. : ill. 


HARDING, PAUL - USA f 1967

Harding, Paul
Tiden / Översättning Thomas Andersson. - Stockholm : Ekholm & Tegebjer, 2012. - 178 s.
   Orig:s titel: Tinkers (2009)
   Harding fick Pulizerpriset 2010 för den här välskrivna romanen
   som på ett elegant sätt beskriver en rad minnen från ett för-
   gånget New England. Indianer figurerar faktiskt. Så t ex 
   sid 134-141  guiden Sabbatis som också är bra på näverkanoter.

 HARRISON, JIM – USA F. 1937  

Harrison, Jim  
Höstlegender / översättning Peter Stewart. – Stockholm : Forum, 1981. – 283 s.  
   Orig:s titel: Legends of the fall. 1978.1979.  
   Kap. Höstlegender=sid.199-283. Cheyenneindianen One Stab. 

    Ny utgåva 1995.  - 127 s.
    Utgåvan innehåller bara berättelsen "Höstlegender".

Harrison, Jim  
Dalva / översättning Thomas Preis. – Stockholm : Forum, 1992. – 352 s.  
   Orig:s titel: Dalva. 1988.  
   Nutidsroman. Huvudpersoner av indiansk härkomst.


HARRISON, KATHRYN - USA                                          

Harrison, Kathryn
Sälkvinnan / Översättning av Ulla Roseen. - Stockholm : Bonnier, 
2003. - 236 s.
   Orig:s titel: The Seal wife. 2002.
   Egentligen är det aleuterna det handlar om, men indianer förekommer 
   sparsamt i notiser. T ex sid 95 f.

 
HARTE, BRET – USA 1839-1902  

Harte, Bret  
Ödemarkernas barn / översättning. – Stockholm : Bille, 1890. – 157 s. 
  
    Ny utg. - 1907.

Harte, Bret  
Barnen från prärien / efter översättning av Hedvig Indebetou ; bearbetad för barn av Aline Cronhielm ; illustratör: Märta von Post. – Stockholm : Folkskolans barntidning, 1929. – 144 s. – (Barnbiblioteket kamraterna ; 29) 

Harte, Bret  
Skizzer och berättelser / öfversättning. – 2. Uppl. – Stockholm : Haeggström, 1874. 

   Första samlingen. – 188 s.  
   Andra samlingen. – 158 s.  
   Sid. 9-24 Lyckan i Roaring camp. 
      [Begravningen av horan ”Indian Sally”] 
      Sid. 130-139 Kommendantens högra öga. 
     [1797 Kalifornien San Carlos-missionen. ”Missionsindianer”].

 Harte, Bret  
 Kommendantens högra öga /  översättning Lennart Theyneuclaudes. – 15 s.  
 = Sid. 138-152 i: Lindorm: Anglosaxisk humor. – 1952.  Se: Henry, O.  
 

Whackaway, Jack - Säkerligen pseudonym för Bert Harte
Röfvarbandet i Hoodlum eller Gossehöfdingen, den späde Statsmannen och Sjöröfvarvidundret / av Jack Whackaway. - 109 s.
= Sid. 120-228 i:
Harte, Bret
Ur lifvet i Kalifornien / af Bret Harte ; Översättning. - Örebro : Gustaf Blomquists boktryckeri, 1885. - 228 s. 
   I trejde kapitlet möter vi #Duffötterna" "Under åratal hade ett band vilda, okufliga indianer, bekanta under namnet "Duffötterna" motstått bildningens filtar och biblar"..... "...den milda Mushymush, den fagraste af 'Duffötternas' tärnor. Ingenstädes framträdde hennes stora stams egendomligheter tydligare, än i de små fötter, som slogo 
öfver hvarandra då hon gick
  

 

HAUGER, TORILL THORSTAD – Norge  f. 1943- 

Hauger, Torill Thorstad  
Rödskinnens land / översatt av Christina Westman. – Stockholm : Awe/Geber, 1989. – 220 s. –  (Den långa resan ; [2]).  
   Orig:s titel: Rødhudens land : Den lange reisen D 2. 

Hauger, Torill Thorstad  
Lincolns blå soldat / översatt av Barbro Lagergren. – Stockholm : Awe/Geber, 1991. – 181 s. –  (Den långa resan ; [3]).  
   Orig:s titel: Lincolns blå soldat : Den lange reisen D 3. 

Hauger, Torill Thorstad  
Uppbrott/ översatt av Barbro Lagergren. – Stockholm : Awe/Geber, 1992. – 287      s. –  (Den långa resan ; [4]).  
   Orig:s titel: Oppbrudd : Den lange reisen D 4. 

HAUPTMAN, WILLIAM – USA 

Hauptman, William  
I öknen. – 23 s.  
[Novell som utspelas på navahoreservatet. 1900-tal] = Sid. 142-164 i: 
Hauptman, William  
Stormjägare / översättning av Johan Günther. – Stockholm : Legenda, 1990. – 187 s.  
   Orig:s titel: Good rockin’ tonight. 1988.  
 

HELLER, JOSEPH – USA F 1923. 

Heller, Joseph  
Moment 22 / översättning av Torsten Blomkvist. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1962. - ???? s.  
   Orig:s titel: Catch 22. 

   2 uppl. [pocketupplaga]. – 1966. – 397 s. – (W&W-serien ; 144) 
   Roman som utspelas under andra världskriget. En i persongalleriet är indianen,  
    hövdingen Halv Vildhavre. 
 

HEMINGWAY, LORIAN - USA 

Hemingway, Lorian  
Vägen ner till floden / översättning av Ylva Stålmarck. - Stockholm : Norstedt, 1993. - 334 s.  
   Orig:s titel: Walking into the river. 1992.  
  "Hon sa att det var en gåva, indianen i oss i rakt nedstigande led från vår förfader,  
   choctawhövdingen (sic!) Sequoia" 
 

HÉMON, LOUIS -  Frankrike 1880-1913 

Hémon, Louis  
Maria Chapdelaine / översättning: Hugo Hultenberg. – Stockholm : Åhlén & söner, 1935. – 230 s.  
   Orig:s titel: Maria Cahpdelaine. 1913.  
    Nybyggarroman från trakterna av Lake St.John, Quebec, Canada. Indianerna deltar inte 
   i skildringen, utan finns endast i de agerandes medvetanden. 
 

HENRY, O. - Pseud. för Willian Sidney Porter – USA 1862-1910. 

Henry, O.  
Lösen för Röde Hövdingen / översättning: Gull Åkerhielm. – 20 s.  
= Sid. 172-191 i:  
Lindorm, Per-Erik  
Anglosaxisk humor i text och bild : en hundraårig kavalkad efter engelska och amerikanska källor / sammanställd av Per-Erik Lindorm. – Stockholm : Hökerberg, 1952. – 527 s. : ill.  


HOLM, BJÖRN - Sverige 1946-

Holm, Björn
Kattan och Nordstiernan : Sjörövarroman. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1994. - 320 s.
  Om "Kattans" färd till Nya Sverige. - Det pratas en del om kolonin
  i Amerika och det pratas lite om indianerna där (tex s 77-78). Men 
  skeppet nådde  ju aldrig sin destination i verkligheten, och inte heller 
  i den här boken.


HOLMÉR, HANS – Sverige 

Holmér, Hans  
Igloo : polisroman. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1992. – 276 s.  
   Gangstern, Mike Simson i berättelsen, halvindian. ”Mike var från Blind 
   River i Kanada, son till en prostituerad indiankvinna som hette Hot 
   Lips och en finsk lättmatros som inte hade lämnat efter sig något 
   namn”. [Sid. 5-6].


HOLMSTRÖM, MATHS - Sverige

Holmström, Maths           -  
Lasse Stålkofta : berättelse från Nya Sverige. - Stockhom :Tiden, 1932. - 222 s. : ill.

HOROWITZ, ANTHONY - STORBRITANNIEN 1956-
Horowitz
, Anthony                                 
Dödens fält  / Översättning: Lena Ollmark. - Stockholm : Bonnier Carlsen, 2007. - 372 s. - (De fem utvalda ; [3])
   Orig:s titel: Nightrise.
    En fantasyberättelse som bl a utspelas i Peru och Nordamerika. I den 
    här delen från kap 13 Örnens skrik. Mystiska händelser i Peru leder 
    vidare till Nordamerika. Kap 13 Örnens skrik ....de var alla 
    nordamerikanska indianer - minst trettio stycken från olika stammar. 
    De sköt med gevär och pistoler när de närmade sig stängslet.   
    s.199. Det var shamanen. Medicinmannen. s. 208.

HOUGH, EMERSON – USA 

Hough, Emerson  
”The covered wagon” : nybyggartåget över prärierna. – Stockholm : Bonnier, 1924. – 194 s. : ill.  
 

HUGHES, MONICA – Canada 

Hughes, Monica  
Rymmare / översättning: Lena Schultz. – Stockholm : Wahlströms, 1989. – 199 s. – (De bästa ungdomsböckerna)  
   Orig:s titel: Log Jam. 1987.  
   1900-talets Canada. Den vilsne prärieindianen Isaac Manyfeathers är på rymmen undan 
   ett kortare fängelsestraff. Han är också på jakt efter sin egen identitet. Räddar en flicka, 
   den andra huvudpersonen i boken, efter ett kanothaveri. 

Hughes, Monica  
Ett hål i himlen / Översättning av Rebecca Alsberg. - Stockholm : BonnierCarlsen, 1994. - 178 s.
   Orig:s titel: The crystal drop. 1992.
  År 2011. Efter miljökatastrofen. Episod på de canadensiska prärierna med svartfotsindianer.

HULTSTRAND, BIRGER – Sverige 

Hultstrand, Birger  
Tom och Texasjägarna / Illustratör: Allan Löthman. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund/Bonnier, 1959. - 111 s. : ill. - (Vilda västerns hjältar) 


HUTCHINSON, J. ROBERT - 

Hutchinson, J. Robert -
Harry Hungerford eller en ung emigrants äfventyr : berättelse  / af J.R. Hutchinson ; Översättning från engelskan af Mathilda Langlet. - Stockholm : Geber, 1891. - 192 s. 
   Orig:s titel: Hal Hungerford or the strange adventures of a boy emigrant. -1890.
    Från Barnardos barnhem i London kommer Harry till Kanada för att arbeta i jordbruket. När han beskylls
    för dråp lämnar han sin husbonde tillsammans med lille Tom som också arbetar på gården. De träffar på smugglare,
    blir vänner med en indian och råkar flera gånger i livsfara.  Tom dör men Harry lyckas med indianens hjälp 
    tillintetgöra smugglarna. då han får veta att han frikänts återvänder han till sin husbonde. En skatt känd av 
    smugglarna gör det möjligt för honom att skapa sig en egen gård. (Klingberg 1988). 
 

HUXLEY, ALDOUS – England 

Huxley, Aldous  
Du sköna nya värld / Översättning av Greta Tiselius. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1963. - 210 s.  
   Orig:s titel: Brave New World. 1932.  
   Första svenska upplaga 1932.  Pocketutgåva 1994.
   Framtidsvision. Delar av berättelsen utspelas bland puebloindianer. 
 

HYAMS, EDVARD - 

Hyams, Edvard  
Blod och guld / till svenska av Göran Ekblom . -  Stockholm : Skoglund, 1949. - 280 s.  
  Originaltitel: Bloodmoney.  
 

HÄGG, HANS – Sverige   se även lista ”Indianboken” 

Hägg, Hans  
Från Ränneslätt till Texas. – Nässjö : Waldia, 1981. – 162 s. : ill.  
    Ngt comancheindianer. 
 

INDIANEN SOM… 

Indianen som sökte efter Gud m fl berättelser. Stockholm : Hellström, 1910. – (Blomster vid vägen ; 13)  
 

INDIANHÖVDINGEN OCH... 

Indianhövdingen och domaren / redigerad av Gustav Söderberg. -  Avesta : Söderberg, 1957. - 127 s. : ill. - (Söndagsskolans premieböcker ; 3)  
   Innehåller kap. "Indianhövdingen och domaren". -  6 s. = Sid. 5-10. 
 

INGSTAD, HELGE - Norge 

Ingstad, Helge  
Klondyke-Bill : roman / till svenska av Ulfva och Einar Malm. – Stockholm : Skoglund, 1942. – 317 s.  
   Orig:s titel: Klondyke-Bill. 

   Ny utg. – Stockholm : B.Wahlström, 1955. – 255 s. – (Wahlströms romanbibliotek. 
   Grå Serien ; 13)  
   Ny utg. – 1 uppl. – Stockholm : Kometförlaget, 1966. – 255 s. – (Nordlandsserien 
   ; 1)  
   Ny utg. – 2 uppl. – 1967. 


INGVAR, SVEN - Sverige 1919-

Ingvar, Sven  
Bill Brandon i Canada. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1954. - 140 s. 

   2. uppl. - 1955.
   "...svekfull indiansk vägvisare..." Nordlandsberättelse.  
 

INNES, [Ralph] HAMMOND – England 1913-1998 

Innes, Hammond  
Campbells kungarike / översättning av Torsten Blomkvist. – Stockholm : Bonnier,1954. – 285 s.  
   Orig:s titel: Campbell’s kingdom.  
    Boy Bladen, figur i skildringen med indianblod s. 235. 

Innes, Hammond  
Landet Gud gav Kain : roman / översättning av Sven Bergström. – Stockholm : Bonnier, 1958. – 263 s.  
   Orig:s titel: The land God gave to Cain.  
   Mackenzie, montagnaisindian omnämns sid. 163.

Innes, Hammond 
Grönt guld / Översättning av Yngve Rydholm : Stockholm : Bonnier, 1986. - 299 s.
   Orig:s titel: High Stand. 1985.
   Nordvästkusten 1900-talet. "Jag satt kvar en stund och tänkte på honom, på hans indianska 
    ursprung...". Nordvästindianerna skymtar hela tiden i berättelsen.
 

IRVINE, R.R. – USA f. omkr. 1944.

Irvine, R.R.  
Och just nu meddelas / översättare K. Arne Blom. – Stockholm : Plus, 1979. – 251 s. – (Spårhunden).  
   Orig:s titel: Freeze. 1975.  
   Deckare som utspelas i 1900-talets Kalifornien. Indiankvinna råkar ut för brottslighet.

IRVING, JOHN - USA f 1942                                Wiki

Irving, John
Sista natten i Twisted river / Till svenska av Olov Hyllienmark. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 2010. - 601 s.
  Orig:s titel: Last night in Twisted river. - 2009
   Utspelas delvis i ett skogshuggarläger där kocken får hjälp av 
   Rödskinns-Jane s.39, 65, 67, 69 m fl.
   s 249 .En viss person Ketchum säger: ”Indianskt namn det där Iowa – är det inte det? Herregud indianerna levde överallt en gång i tiden. Och se bara bad det här landet gjorde mot dem! Det får en verkligen att undra vad vårt land har i kikaren. Vietnam var inte första gången vi skämde ut oss. Och vart det här jävla arsellandet är på väg – ja, alla de där indianerna som ligger begravda i Iowa och lite varstans, de skulle nog kunna hävda att vi en vacker dag får vad vi förtjänar.”

Sid. 523: Six-pak frågade sig ofta om Ketchum var till hälften rödskinn och till andra hälften jude, eftersom flottkarlen med jämna mellanrum brukade hota med att flytta till Israel.


ISEBORG, HARRY 
- Sverige   Se även huvudlistan

Iseborg, Harry  
Jakten på den vita hästen / illustrerad av Erik Prytz. - Stockholm : Eklund/Tiden, 1958. - 119 s. : ill. 

Iseborg, Harry                          -  
Äventyr vid Rio Bravo / illustrationer  Ewa Zetterlund. - 2 omarb.
uppl. - Stockholm : Regal, 1970. - 100 s. : ill. - (Nötskalsserien ; 1)
  1 upplagan inte i serien. 

JAKES, JOHN – USA  f 1932.

Jakes, John 
Nord och syd / översättning: Stig Wilton. – Stockholm : Norstedt, 1986. – 793 s.
   Orig.s titel: North and south. 
    Fortsättes av: Kärlek och krig. Himmel och helvete.

Jakes, John 
Kärlek och krig / översättning: Stig Wilton. – Stockholm : Norstedt, 1987. – 964 s. 
   Orig:s titel: Love and war.

Jakes,  John 
Himmel och helvete / översättning Sune Karlsson. – Stockholm : Norstedt, 1988. – 739 s. 
   Orig:s titel: Heaven and hell.

JAKOBSON, LARS - Sverige

Jakobson, Lars
Hemsökelser : Fem berättelser. - Stockholm : Bonnier, 1994. - 333 s.
   Det anspelas på indianer i hela boken. Nordamerikanska 
    indianer i synnerhet i sista avsnittet "De falska ansiktena" sid. [253] ff
    Texten interfolieras hela tiden med indianska  mytologiska citat.

JANEWAY, ELIZABETH – USA 1913-

Janeway,  Elizabeth 
Drakskepp i västerled : Leif Eriksson finner Vinland / översättning: Ingrid Berglöf ; illustrationer: Henry C. Pitz. – Stockholm : Lindblad, 1971. – 157 s. : ill. – (Lindblads historiska ungdomsböcker ; 38) 
   Orig:s titel: The vikings. 
 

JERSILD, P.C. – Sverige f.1935

Jersild, P.C. 
Geniernas återkomst : krönika. – Stockholm : Bonnier, 1987. – 398 s. 
   Kort avsnitt med indianer och holländare i Pennsylvania. Indianen Vråk.     
    Sid. 137-153. = Kap. 48-53. 
 

JOHNS, W[illiam] E[arle]. – England 1893-1968.

Johns, W.E. 
Biggles flyger norrut / översättning: Alvar Zacke. – Stockholm : B.Wahlström, 1990. – 194 s. – (Wahlströms ungdomsböcker ; 2524) 
   Orig:s titel: Biggles flies north. 1939.

   1, uppl. – Stockholm : Bonnier, 1945. 
   Nordlandet. Canadas Nordvästterritorier, mellan Stora Slavsjön och     
    Mackenziefloden.  En av skurkarna är ”…indianen i McBains liga…”.

JOHNSTON, MARY – USA 1870-1936

Johnston, Mary 
Konungens myndling : historisk roman / översättning från engelska av Gösta Högelin. – Stockholm : B.Wahlström, 1943. – 255 s. – (Gröna cirkel-serien) 
   Orig.s titel: Prisoners of hope. 
    Powhatanindianer. Opecancanough. 
 

Johnston, Mary 
Det jäser i Virginien : historisk äventyrsroman / bemyndigad översättning från engelska av Josef Almqvist. – Stockholm : B.Wahlström, 1946. – 254 s. – (Gyllene serien) 
   Orig.s titel: To have and to hold. 
 

JONES, JAMES – USA 1921-1977.

Jones, James 
Härifrån till evigheten / översättning av Bertil Lagerström. – Ny utg. – Stockholm : Bonnier, 1975.  
   Orig:s titel: From here to eternity. 1951.

  D 1. – 386 s. 
  D 2. – 423 s. 
  Första svenska utgåva 1954. – Bonnier. – Samma översättare.  
   Roman från andra världskriget. En av soldaterna är indianen 
    Choate. ”Den högreste indianen som var av renaste choctawblod och 
    talade sakta och hade fast blick i ett orörligt ansikte…Åsynen av 
    Choates storväxta, stora, lediga gestalt som utstrålade  
    självförtroende och lugn…” D1 sid. 85. 
 

JULAVITS, HEIDI - USA                                                               
                                                                        

Julavits, Heidi
Det glömda palatset : roman / Översättning av Ulla Danielsson. - Stockholm : Bonnier, 2001. - 334 s.
   Orig:s titel: The Mineral Palace. - 2000.
   Relationsroman som utspelas under 1930-talet i staden "Pueblo", 
   någonstans i Coloradotrakterna. Författarinnan droppar lite 
   indiannotiser här och där på för 1990-talet känt maner. T ex sid. 53, 
   72, 107.


KANON, J0SEPH - USA

Kanon, Joseph
Los Alamos / Översättning: Jimmy Hofsö. - Stockholm : Norstedt, 1997. - 381 s.
   Orig:s titel: Los Alamos. 1997.
  Navahoindianer skymtar i handlingen. Anazasiruiner spelar också en viss roll.

KATZ, WELWYN WILTON – Canada 

Katz, Welwyn Wilton  
Det falska ansiktet / översättning från engelskan av Anna Iweborg. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1988. - 184 s.  
   Orig:s titel: False face. 1987.  
 

KEENE, CAROLYN – USA pseud för Harriet Stratemeyer Adams 1893-1982, ingår i stratemeyersyndikatet.  

Keene, Carolyn  
Kitty vid Andarnas berg / översättning: Ingrid Warne. – 3. uppl. – 1990. – 191 s. – (Wahlströms ungdomsböcker ; 2395)  
   Orig:s titel: The kachina doll mystery. 1981. 


KEITH, HAROLD - USA         Wikipedia

Keith, Harold
Vapen till rebellerna : roman från amerikanska inbördeskriget / Harold Keith ; Översättning av Arnold Åkesson. Stockholm : Tiden, 1960. - 316 s.
   Orig:s titel: Rifles for Watie. 1957.
   Kapitel 10 Strövtåg i cherokesernas land. - sid 97-115 behandlar 
   cherokeerna under Nordamerikanska inbördeskriget. Originaltiteln 
   syftar på Stand Watie, halvblod och militär sydstatsbefäl.


KENNEDY, WILLIAM - USA f 1928-                 

Kennedy, William
Quinns bok / Översättning av Caj Lundgren. - Stockholm : Legenda, 1989. - 311 s.
   Orig:s titel: Quinn's book.
    Endast en kort notis om indianer sid. 33. Annars en dråplig roman som utspelas
    i Albany kring 1850.

    Ny utg. Stockholm : Natur och kultur, 1992. - 311 s. - (NoK pocket)


KERANGAL, MAYLIS DE  - Frankrike                           

Kerangal, Maylis de
Drömmen om en bro : roman / Maylis de Kerangal ; översättning från franskan: Marianne Tufvesson. - Stockholm : Sekwa, 2012. - 334 s.
   Orig:s titel: Naissance d'un pont.
   Roligt och underfundigt skriven roman om projektet att bygga
   en bro av jätteformat i Californien. Indianer förekommer både
   här och där, men lokalfärgen är inte den som en realistisk roman
   tvingas använda, utan här flyter realismen undan likt floden.
 

KERFVE, AXEL [Amandus Erik Eriksson] - Sverige 1863-1938
Pseud. Tor Hallström, Kurt Lange.

[Kerfve, Axel]  
Hallström, Tor  
Det förlofvade landet : svensk-amerikansk roman från våra dagar / Tor Hallström ; illustrationer af Einar Torsslow. - Stockholm : Silén. 

   1. - 1904. - I Sverige. - 133 s.
   2. - 1904. - I det förlofvade landet. - 418 s. 
   Mkt kort (och felaktigt) om prärieindianernas öden.  


KEROUAC, JACK - USA 1922-1969

Kerouac, Jack
På drift / [översättning: Jan Nyström och Lars Wilson]. - 
Stockholm : Rabén & Sjögren, 1959. - 315 s.
   Orig:s titel: On the road.

   Finns i flera utgåvor. Senast i nyöversättning av Einar Heckscher. -
   Stockholm : Norstedt, 2008. - 374 s. 
   Författarens alter ego noterar eller kommenterar  indianer på några 
   ställen under sin odyssé i det amerikanska 50-talet, men det är 
   så pass ringa att vi gärna kunde förbigå boken. Emellertid så är 
   dessa få notiser, ja bara konstaterandet att indianerna existerar,
   en inledning till till det nyvaknande intresse för indiansk andlighet
   och det symbolvärde indianerna får som representanter för en 
   annorlunda livsstil som tas upp senare av t ex Ken Kesey nedan, och
   som fortsätter att ligga som en lätt slöja över 1900-talet sista 
   årtiondens amerikanska författande. Innan dess hade indianerna 
   med några få undantag varit ganska så bortglömda i 
   fiktionslitteraturen.  
   

KESEY, KEN – USA f 1935. 

Kesey, Ken  
Gökboet / översättning av Ingvar Skogsberg. – Stockholm : Geber, 1973. - 407 s. 
   Orig:s titel: One flew over the cucko’s nest. 1962. 
   Flera senare utgåvor.   

Kesey, Ken  
Stundtals sen sån lust : roman / översättning av Jimmy Hofsö. - Stockholm : Interculture, 1988. - 598 s.     
   Orig:s titel: Sometimes a great notion. 1964. 
   Alls ingen indianbok, men med fullt av anspelningar på indianer, och 
   ett medvetet utnyttjande av indianska ortnamn i och utanför Oregon, 
   där det hela utspelar sig. Som en vag, ständigt uppdykande röd tråd 
   finns korta partier som rör Indian Jenny.  
    (Leanoomish=Brun ormbunke). 
 

KING, STEPHEN – USA f.1947. 

King, Stephen  
Eldfödd / översättning Jimmy Hofsö. - Stockholm : Askild & Kärnekull, 1981. - 439 s.
   Orig:s titel: Firestarter.
   Flera senare utgåvor. 
   John Rainbird, agent och cherokee, är en av huvudpersonerna i en 
   roman om det övernaturliga. Utspelas i vår egen tid.

King, Stephen 
Den gröna milen / Översättning: John-Henri Holmberg. - Höganäs : Bra böcker, 2000. - 476 s.
   Orig:s titel: The Green Mile. 1996.
    Sid. 103 "Så blev det dags för Arlen Bitterbucks avrättning. I 
    verkligheten var han inte någon hövding  men väl den främste av sin 
    stams äldste i Washitareservatet och dessutom ledamot av 
    cherokeernas råd. Han hade dödat en man när han varit berusad - 
    den andre hade för den delen också  varit  berusad. Hövdingen hade 
    krossat huvudet på mannen med ett cementblock."    
    Svenska orignalutgåvan publcierades i sex delar 1997. Den del som 
    berättar om Arlen Bitterbuck är D 2 "Musen på milen".

King, Stephen
Jurtjyrkogården / Översättning av Lennart Olofsson. - Stockholm : Legenda, 1985. - 493 s.
   Orig:s titel: Pet sematary. 
   Även tillg. med tryckår: 8. kart. uppl., 1989 ; 2. uppl., 1985 ; 3.-4. 
   kart. uppl., 1986 (4. u. tr. i Finland) ; 5. kart. uppl., 1987 ; 6.-7. kart. 
   uppl., 1988 ; 8. kart. uppl., ; 9. kart. uppl., 1990.
 Det är en indiansk begravningsplats som är yttersta orsaken till de hemskheter som berättas.

King, Stephen
Knackarna / Stephen King ; översättning: Roland Adlerberth. - Höganäs : Bra böcker, 1989. - 839 s.
   Orig:s titel: The tommyknockers.  
    Även utgåvor 1990 och 1991.


[King, Stephen]
Mitt liv på Rose Red : Ellen Rimbauers dagbok : Utgiven av Joyce Reardon, Ph. D. ; Med efterskrift av Steve Rimbauer / Öersatt av Amers Emilson. - Höganäs : Bra böcker, 2003. - 256 s. : ill. 
   Orig:s titel: The diary of Ellen rimbauer/My life at Rose Red. 2001.
   Vid början av sekelskiftet 1900 bygger en av Seattles rikaste industrimän en herrgård: Rose Red. Huset byggs på vad som tidigare varit helig indiansk mark och för allt annat än lycka med sig för sina invånare. Huset är förtrollat och verkar vara hemvist för en mystisk kraft som ingen rår på. Industrimannens unga hustru, Ellen Rimbauer, börjar skriva en märklig dagbok. I den skriver hon om det mystiska Rose Red och de hemskheter och oförklarliga tragedier som där äger rum. 
  Direkta anspelningar på indianer t ex s. 184-186

KINGSOLVER, BARBARA – USA 

Kingsolver, Barbara  
Som stjärnor på himlen / Översättning: Eva Mazetti-Nissen. - Höganäs : Bra böcker, 1993. -358 s.  
   Orig:s titel: Pigs in heaven. 1993. 

   Pocketupplaga. – Höganäs : Bra böcker, 1997. – 397 s.  
   1990-tal. Cherokee och navaho. 

Kingsolver, Barbara  
Påfågelstadens döttrar / Översättning: Lars Krumlinde och Sven-Erik Täckmark. - Höganäs : Bra böcker, 1996. - 375 s.  
   Orig:s titel: Animal Dreams. 1990.

   Ny utgåva.  – 1997.  - 372 s.
   Ny utgåva. - Höganäs : Bra böcker, 1998. - (Bra böcker pocket)


KIRK, HANS - Danmark

Kirk, Hans
Slaven : roman / Översättningen utförd av Gertrud Zetterholm. - Stockholm : Natur och kultur, 1949. - 205 s.
   Roman från 1500-talets centralamerika. Kapitel V, rör conquistadorer 
   och indianer i Florida [Ponce de Leon] sid. 50 ff.
 

KLAVENESS, JAN O’DONNELL –  

Klaveness, Jan O’donnell  
Spökön / översättning: Ulla och Ulf Svedberg. – Stockholm : Sjöstrand, 1988. – 199 s.  
   Orig:s titel: Ghost island. 1985.  
 

KOONTZ, DEAN RAY – USA f 1945. 

Koontz, Dean R.  
Midnatt / översatt av Peder Carlsson. – Höganäs : Bra spänning, 1990. – 546 s.  
   Orig:s titel: Midnight. 1989. 

   2. uppl. – Höganäs : Wiken, 1991.  
   Skräckroman. I en episod indianen Springande Hjorten. Sid.304-318. 
 

KOTZWINKLE, WILLIAM – USA  

Kotzwinkle, William  
Örnens flykt. – 5 s.  
= Sid. 25-29 i:  
Kotzwinkle, William  
Elefanten på tåget : noveller / översättning av Gunnar Barklund. – Stockholm : Forum, 1972. – 142 s.  
   Orig:s titel: Elephant bangs train. 1969.  
   På navahoreservatet skall indianen Johnny Örnen göra ett 
   vansinneshopp med motorcykel över en ravin. En galen historia utan 
   några realistiska anspråk.


KOWALSKI, WILLIAM - USA   f. 1970                                 

Kowalski, William                                                      
Blixt Jacksons öden och äventyr / Översättning Karin Andreae. - Stockholm : B.Wahlström, 2003.  - 281 s.
   Orig:s titel: The adventures of Flash Jackson.
   "Ny-rousseansk/thoreausk" berättelse med kvinnlig huvudperson. Ett 
   antal anspelningar på indianer och livsstil t ex sid. 52-53, 195 ff. 

Kowalski, William     
Någonstans söderut / Översättning Peder Carlsson. - Stockholm : B. Wahlströms, 2002. - 238 s.
   Orig:s titel: Somewhere South of Here. 2001.
   Roman om en man som söker sina rötter i sydvästra USA,
   kring Santa Fe. Indianer glimtar förbi. S. 35: "Från motorvägen
   tog jag en avfart som förde mig rätt in i stadens mitt, en stor plaza 
   fulla av turister och indianer som kursade handgjorda smycken"
   Sid. 69. : "Hakan var liten och spetsig, nästan älvlik, och 
   kindbenen, som kanske var den enda delen av ansiktet som
   man kunde kalla perfekt, var höga och framträdande, likt
   navajoindianernas uttryckslösa ansikten som jag hade sett
   på plazan."
 

KROETSCH, ROBERT – Canada f.1927 

Kroetsch, Robert  
Den döda dalen / översättning av Mona Lagerström. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1986. – 229 s.  
   Orig:s titel: Badlands. 1975.  
 

KUYLENSTIERNA, JAN - Sverige 

Kuylenstierna, Jan  
Blå kokard. – Stockholm : Rabén & Sjögren/Tidningen Vi, 1953. – 243 s.  
   Svenskar i nordamerikanska frihetskriget. Indianer skymtar. Fersen, 
   Wertmüller och målaren Hesselius figurerar också. 
 

KÄHR, ASTRID. – Sverige 1894- 

Kähr, Astrid  
Calmare Nyckel : roman. – Uppsala : Lindblad, 1937. – 266 s. 

   3. uppl. – 1938.  
   Ny utg. – 1-5 tus. – Stockholm : Folket i Bild, 1945. – 237 s.  
  

KÄRRSTRÖM, E.J. – Sverige 

Kärrström, E.J.  
Bland yankees och indianer : en enköpingsbos resor och äfventyr i Amerika / skildrade af honom själf ; upptecknade af…. – Stockholm : Chelius, 1896. – 128 s. : ill. – (Illustreradt novellbibliotek ; 2)  
 

L’AMOUR, LOUIS – USA  

L’Amour, Louis  
Så vanns vilda västern : en roman / byggd på filmen med samma namn skriven av James Webb ; översättning av Sven Granath. – Stockholm : Bonnier.  
    Orig:s titel: How the west was won. 1962.  
    Även utg. under titeln: ”Västerut”. 

   [1]. – Floden och slätterna. – 1963. – 173 s. –(Silver star ; 36)  
   [2]. – Kriget, bergen, banditerna. – 1964. – 185 s. – (Silver star ; 40)  

L’Amour, Louis  
De ensamma gudarna / till svenska av  Sture Lundquist. - . – Höganäs : Bra bok,  1984. – 386 s.  
   Orig:s titel: The lonesome gods. 

L’Amour, Louis  
Hämnaren / översättning: Eva Mazetti-Nissen. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1984. – 577 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Comstock lode. 1981. 

L’Amour, Louis  
Utmaningen /  översättning: Gunnar Gällmo. - Höganäs : Wiken/Bokorama, 1984. – 257 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: North to the rails.1982. 

L’Amour, Louis  
Västerut / av Louis L’Amour ; efter ett filmmanjskript av James R. Webb ; översättning : Jan Järnebrand. – Höganäs : Wiken/Bokoramak, 1984. – 360 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: How the west was won. 1962.  
   Även utg. undern titeln: ”Så vanns vilda västern”. 1963. 

L'Amour, Louis 
Arvet / Louis L`Amour ; översättning: Hanz F. Lindström. - Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. - 247 s. (Wild West, 99-0505296-8) 

L’Amour, Louis  
Cherokeespåret / översättning: Maj-Britt Baehrendtz. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. – 262 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Cherokee trail. 1982. 

L’Amour, Louis  
Fallon / översättning: Jan Malmsjö. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. – 191 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Fallon. 1963. 

L’Amour, Louis  
Kriget i Cedar valley / översättning: Hanz F. Lindström. – Höganäs : Wiken /Bokorama, 1985. – 266 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: The Mountain valley war.1978. 

L'Amour, Louis 
Vagntåget / Louis L'Amour ; överättning: Jan Malmsjö. - Höganäs : Wiken/Bokorama,1985. -  274 s. -
(Wild West) 
Orig:s titel: Westward the tide .

L’Amour, Louis  
Den fjärde världen / översättning: Jan Järnebrand. – Höganäs : Wiken,  1988. – 363 s.  
   Orig:s titel: The haunted mesa. 1987.  


LANIER, STERLING E. -  

Lanier, Sterling E.  
Råttornas krig / översatt av Louise Moëll. - Stockholm : Richter, 1991. - 227 s.  
   Orig:s titel: The war for the lot. 1969.  
     Närvaron av de sedan länge försvunna indianerna känns stark i 
     denna naturberättelse från Connecticut. 


LARSEN, REIF - USA

Larsen, Reif
Valda verk av T. S. Spivet / Reif Larsen ; översättning: Niclas Hval ; [teckningar: Ben Gibson ...]. - Stockholm : Forum, 2010. - 373 s. : ill.
Orig:s titel:The selected works of T. S. Spivet. 
  Förekommer en del omnämnanden av indianer i berättelsen.
  Halv-cree-indianen Two Clouds figurerar också på någon sida.

LARSSON, R[obert] G[abriel] – Sverige 

Larsson, R.G.  
I guldets spår : skildring av emigrantlivet på 1830-talet. – Stockholm : Harrier, 1951. – 188 s.  
   Fortsättes av: ”I kärlekens spår”. ”I lyckans spår”.

Larsson, R.G.  
I kärlekens spår : skildring av emigrantlivet på 1830-talet. – Stockholm : Harrier, 1951. – 185 s. 

Larsson, R.G.  
I lyckans spår : skildring av emigrantlivet på 1830-talet. – Stockholm : Harrier, 1951. – 191 s.  

LAURENCE, MARGARET – Canada 1926-1990.     Om ML från CBC

Laurence, Margaret  
Vattensökarna / översättning Hilja-Katarina Wallin ; efterskrift Sven Delblanc. – Stockholm : Trevi, 1986. – 453 s.  
   Orig:s titel: The diviners. 1974.  
   Tangerar till en del villkoren för nutida mestiser i Canada. 
   Huvudpersonen Morag Gunns stora kärlek är just mestisen Jules 
   "Skinner" Tonnerre med vilken Moraq har dottern Pique.  


LAWSON, MARY - Canada f 1946

Lawson, Mary
Andra sidan bron / Översättning av Rose-Marie Nielsen. - Stockholm : Bonnier, 2007. - 296 s.
  Orig:s titel: The other side of the bridge. 2006

  En roman om två bröder på Canadas landsbygd (skogarna i norra Ontario) under Andra världskriget. Mycket är vardagsliv men naturen spelar roll liksom om konflikten mellan ättlingar till urinvånare (Ojibwa-indianer) respektive kolonisatörer. 
   Indianerna nämns eller figurerar t ex på sid 24, 90, 114-115, 133, 
   185 m fl.

LEE, ALBERT –  

Lee, Albert  
Flora Vincent : en berättelse från pilgrimsfädernas dagar / översatt från engelskan av Anna Axelson. – Stockholm : Fosterlandsstiftelsen, 1926. – 261 s.  
   Orig.s titel: ? 
 

LEIGH, JAMES –  

Leigh, James  
Ludi Victor / översättning av Bo Rudin. – Stockholm : Tiden, 1982. – 335 s.  
   Orig:s titel: The Ludi Victor. 1981.  
   Konventionell thriller. Kort episod med navaho-indianer i Grand canyon, sid. 264-296. 


 

LEONARD. ELMORE - USA        

Leonard, Elmore  
Nådaskott / Översättning av Einar Heckscher. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1990. – 261 s.  
Orig:s titel: Killshot. 

   Ny utg. – 1991.– (WW-pocket).  
   Kriminalroman. En av skurkarna är Armand Degas, kallad  Blackbird, 
   vars mor var ojibwaindian. Hans far var fransk-canadensare. (s 7). 
 

LESLIE, ROBERT FRANKLIN -  

Leslie, Robert Franklin  
Björnarna och jag / är översatt av Gil Dahlström ; illustrerad av Theodore A.Xaras. - Höganäs : Bra böcker, 1969. - 227 s. : ill.  
   Orig:s titel: The bears and I. 1968.  
   Indianen Red Fern. Nordlandet British Columbia. Djur och 
   vildmarksroman. Indianerna är Beaver, Sekani, Chilcot, Tahltans, 
   Kaskas.

Leslie, Robert Franklin  
I regnbågens skugga : [berättelsen om vänskap mellan människa och varg] / översättning Leif Janzon. - Stockholm : Forum, 1976. - 187 s.  
   Orig:s titel: In the shadow of a rainbow.  
   Bok om konsten att umgås med vargar. Tsimshianindian. 
 

LINDBERG, LENNART – Sverige f. 1918 

Lindberg, Lennart  
Joakim samlare och siouxindianerna. – 13 s.  
= Sid. 19-31 i:  
Lindberg, Lennart  
Tjuren och Joakim Samlare : en sällsam historia. – Stockholm : Geber, 1966. – 160 s.  
 

LINDORM, PER-ERIK: Angloxaxisk humor se: HENRY, O.  
 

LINDSTRÖM, AKSEL – Sverige 1904-1962  

Lindström, Aksel  
Kanuk : roman. – Stockholm : Medén, 1947. – 246 s.  
    Fortsättes av: Kanuks kvinna. 
  ”Kanuk var ett av dessa underliga rasblandningsresultat som man ofta 
   påträffar längs Alaskas kuster – han var varken eskimå eller indian – 
   han var en blandning av båda raserna, men inte en tillfällig sådan, 
   utan en blodsblandning som säkerligen pågått i århundraden.” Sid. [7]

Lindström, Aksel  
Santa-Lo. – Stockholm : Hökerberg, 1948. – 338 s. 

Lindström, Aksel  
Kanuks kvinna : roman. – Stockholm : LT, 1950. – 240 s. 

Lindström, Aksel  
Sjung Deborah. – Stockholm : LT, 1954. – 237 s.  
   Sid 135-146 cit:”Hundra procent amerikan”

Lindström, Aksel  
Deborah. – Ny utvidgad utg. - Stockholm : LT, 1962. - 316 s.

Lindström, Aksel  
Den röda elden. – Stockholm : LT, 1955. – 236 s.  
 

LONG, WILLIAM J. –  

Long, William J.  
På nordliga stigar / översättning av Jane Lindblad. – Stockholm : Geber. 

   [Första samlingen]. – 2. uppl. – 1916. – 161 s.  
    Andra samlingen. -   3. uppl. – 1921. – 154 s.  
  

LORING, JULES, pseud för David Loring och Julia Josephine Gunther McKaye 

Loring, Jules 
På väg mot guldlandet. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1947. - 179 s. - 
(De stora äventyrsböckerna)
    Orig:s titel: West we go.

Loring, Jules  
På väg till guldlandet. – Ny omarb. uppl. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1958. – 156 s.  
   Orig:s titel: West we go.    
 

LOVECRAFT, HOWARD PHILLIPS – USA 1890-1937. 

Lovecraft, H.P.  
Gengångaren / översättning Gunnar Gällmo. - Stockholm : Delta, 1975. - 205 s. - (Skräckens klassiker ; 3)  
   Orig:s titel: The case of Charles Dexter Ward.  
   Nya England som säte för allsköns ockultism har ju tradition från de 
   verkliga häxprocesser som hemsökte trakten redan på 1600-talet. I 
   litteraturen avspeglas detta hos  såväl Hawthorne som King, men 
   kanske  främst hos Lovecraft. Indianens betydelse varierar i 
   Lovecrafts berättelser. I “Gengångaren“ antyds endast 
   narragansettindianernas roll i det övernaturliga spelet genom ett 
   äldre  par, tjänstefolk hos en av huvudpersonerna Joseph Curwen (s. 
   23,37,41,43), men deras betydelse är mer framträdande i 
   Chthuluserien.  I Lovecrafts speciella Cthulhu-mytologi intar 
   narragansettindianen Quamis och wampanoagernas medicinman och 
   trollkarl Misquamacus centrala roller.

Lovecraft, H.P.  
Odjurets torn / H.P.Lovecraft [och August Derleth] ; översättning: Sam J. Lundwall. – Bromma : San J. Lundwall Fakta & Fantasi, 1991. – 159 s. – (Skräck JVM-serien).  
   Orig:s titel: The lurker at the threshold. 

Lovecraft, H.P. 
Viskningar i mörkret / I översättning av Arthur Isfelt. - Göteborg : Alastor press, 2010. - 98 s.
  Innehåller: Om textyerna. Vermont - ett första intryck. Viskningar
  i mörkret. In i det okända.
  Viskningar i mörkret talar om folkloristik med inflytande från
  gamla indianberättelser ( t ex s 17, 19-20)

           Skräckens labyrinter              /Lovecraft, Howa 1973, och 1993  
            Skräckens hus och andra noveller  /Lovecraft, Howa 1991 
            Midnattsgästerna och andra novelle/Lovecraft, Howa 1992  
            Dagon och andra noveller          /Lovecraft, Howa 1992 
            Cthulhu                           /Lovecraft, Howa 1988  
            Vansinnets berg                   /Lovecraft, Howa 1987  
            Marginalia                        /Lovecraft, Howa 1944 
            Necronomicon                      /Lovecraft, Howa 1995 

Lovecraft, H. P. 
Cthulhus arv / Översättning Sam J. Lundwall. - Stockholm : Sam J. Lundwall fakta & fantasi,143 s. 
    Mkt tveksamt om några indianska spår i texterna som är noveller av Lovecraft, C.A.  
   Smith, Robert E. Howard, Robert Bloch, Henry Kuttner och Donald A Wollheim.  

  
LUDLUM, ROBERT – 

Ludlum, Robert  
Vägen till Omaha / översättning av Gösta Zetterlund. – Stockholm : Wahlström, 1992. – 475 s.  
   Orig:s titel: The road to Omaha. 1992. 
   Sunrise Jennifer Redwing, ”wopotami”-indianer! 
 

LUNDGREN, MIMMO – Sverige f. 1961. 

Lundgren, Mimmo  
Skuggor över heden : ett morddrama från andra världskrigets England. – Stockholm : Norstedt, 1990. – 263 s.  
 

LUNN, JANET – USA/Canada 1928-   

Lunn, Janet  
Skuggan i Hawthorn Bay / översättning: Öjevind Lång. – Stockholm : Sjöstrand,1988. – 206 s.  
   Orig:s titel: Shadow in Hawtorn bay. 1986.  
   Indiankvinnan Owena. 

Lunn, Janet 
Det ihåliga trädet / Översättning: Ingegärd Martinell. - Stockholm : Sjöstrand, 2000. - 187 s.
   Orig:s titel: The hollow tree. 1997.
   Handlingen utspelas under Nordamerikanska frihetskriget. 
   Mohawkindianen Peter Sauk.

LÜTGEN, KURT – Tyskland 

Lütgen, Kurt  
Styrman Jarvis bragd / illustrationer K.J. Blisch ; översättning Birgit Elenius Hanes. – Stockholm : svensk läraretidning, 1958. – 227 s. : ill. – (Saga ; 330)(Pelarböckerna)  
   Orig:s titel: Kein Winter für Wölfe. 1955.  
   Ngt indianer i Labradorepisoden sid. 145-203.


MCCARTHY, CORMAC - USA 1933-                               Wikipedia

McCarthy, Cormac 
Övergången : Andra delen i Gränstrilogin / Översättning Caj Lundgren. -
Stockholm : Bonnier Alba, 1994. - 453.
  Orig:s titel: The crossing.

Kort episod med indian sid 5-16. I övrigt är McCarthys böcker intressanta nytolkningar av västernmyten, där en förfärande grymhet interfolieras i apokalyptiska ödesdramer. Mest uppmärksammad som sådan är "Blood meridian". Cormac McCarthy måste beskrivas som en av USA:s mer väsentliga författareunder 1900-talet. 

McCarthy, Cormac
Blodets meridian / Cormac McCarthy ; översättning av Ulf Gyllenhak . - Stockholm : Bonnier, 2010. - 415 s.
   Orig:s titel: Blood meridian or the evening redness in the west.



MCCLINTOCK, NORAH - CANADA


McClintock, Norah
Inte ett spår / Översättning Lena W.Henrikson. - Stockholm : B. Wahlström, 2007. - 187 s.
   Orig:s titel: Not a trace.
   Ungdomsbok och deckare om utspelas i Canadai vår tid. Berör 
   indianeras kamp för land och rättivsa.

MCCLOY, KRISTIN – USA f.1952. 

McCloy, Kristin  
Hastighet / översättning av Britt Arenander. – Stockholm : Bonnier, 1989. – 273 s.  
   Orig:s titel: Velocity.  
   Ung vit flicka, tillika polisdotter i ett intensivt kärleksdrama med 
   cherokeen Jesse, Hells Angel. 

MACFIE, ANDREW - Sverige 1846- pseud. Allen Macklin. 

[ Macfie, Andrew]  
Macklin, Allen  
Gamle Max berättelser : sannsagor från land och sjö. – Stockholm : Beijer, 1909. - 187 s. – (Kronbiblioteket ; 77) 

Macfie, Andrew 
(Allen Macklin), Stella polaris / Andrew Macfie (Allen Macklin). - Stockholm : Beijer, 1910. - 221 s.  
  

MACFIE, HARRY - Sverige 

Macfie, Harry  
Norrskenets män : en berättelse om den canadensiska vildmarkens ridande polis. - Stockholm : bonnier, 1938. - 228 s.                

   Ny utg. - / illustrationer av Allan Löthman. - Stockholm : Åhlén & 
   Åkerlund, 1951. - 112 s. - (Pojkarnas julbok)  

   Ny utg. / illustrationer av Gordon Macfie. - Stockholm : Bonnier, 1954. 
   - 258 s. - (Vildmarksberättelser).  
 

MCGUANE, THOMAS - USA

McGuane, Thomas 
Bara lätta skyar : roman / översatt av Tony Andersson. - Stockholm : Tiden, 1992. - 340 s.
    Orig:s titel: Nothing but blue skies.
    McGuane tillhör de författare som älskar att droppa ordet indian i 
    romaner som annars inte har ett dyft med dem att göra. Så t ex här 
    sid .66,86,120 etc.  

MCKEAN, G.B. 

McKean, G.B.  
Jack Youngs äventyr i vilda västern / översättning från engelskan av Karin Geijer. – Stockholm : Fritzes, 1926. – 193 s. – (Fritzes scoutbibliotek ; 26)  
  Orig:s titel: Making good. 

   Ny utg. – Stockholm : Lindqvist, 1941. – 168 s. – (Lindqvists 
   ungdomsböcker). Sparsamt med indianer. 
 

MACLEAN, ALISTAIR – England  

MacLean, Alistair  
Mot Fort Humboldt / översättning Gull Brunius. – Stockholm : Forum, 1974. – 183 s.  
   Orig:s titel: Breakheart pass. 

   Pocketupplaga. – Stockholm : Forum, 1989. – 183 s. 


MACLEAN, NORMAN - USA

MacLean, Norman
Där floden flyter fram / Översättning Hans Berggren. - Stockholm:
Forum, 1993. - 185 s.
   Orig:s titel: As river runs through it. 1976.
  En uppväxtskildring från Montana. Två flugfiskande ynglingar och
  deras far pastorn. Pauls flickvän är "...den där indianska halvblods-
  tjejen som han hänger i hop med." (s. 47) "Hans flickvän satt på 
  golvet vid hans fötter. När hennes svarta hår glänste var hon 
  en av mina favoritkvinnor. Hennes mor var nordlig cheyen-
  ne, så när hennes svarta hår glänste var hon vacker, mer   
  algonkinsk och romarinnelik än mongolisk i profilen, och väldigt
  krigisk, särskilt efter några järn. Åtminstone en av hennes mor-
  föräldrars mödrar hade varit med de nordliga cheyennerna när
  dessa och siouxerna utplånade general Custer och sjunde
  kavalleriet, ..... (s 49) 



MACKLIN, ALLEN – se Macfie, Andrew. 
 

MCMURTRY, LARRY – USA 

McMurtry, Larry  
Den långa färden / översättning av Eva Larsson. – Stockholm : Viva, 1986. – 656 s.  
   Orig:s titel: Lonesome dove. 

   Pocketupplaga. – 1987.  
   Indianer förekommer mot slutet av berättelsen. Därutöver 
   indiangangstern Blue Duck.

McMurtry, Larry  
Vad som helst för Billy / översättning av Eva Larsson. – Stockholm : Viva, 1989. – 304 s.  
   Orig:s titel: Anything for Billy. 1988.  
    Indianer förekommer mkt sparsamt. Bloody Feather. 


MCNEER, MAY – 

McNeer, May  
Guldfeber / översättning Signe Hirsch ; insidesillustrationer Lynd Ward. – Stockholm : B.Wahlström, 1966. – 155 s.- (Wahlströms juryböcker)  
   Orig:s titel:The California gold rush. 
   Guldgrävarhistoria. Sparsamt indianer.


MALLING, MATHILDA - Sverige

Mallling, Mathilda
Daggryning : roman / af Mathilda Malling. - Stockholm : Bonnier, 1902. - 246 s.
   Utspelar sig kring tiden för den amerikanska revolutionen. Indianer 
   skymtar,  Ottwa-Jim och Molly Brant. Delar av berättelsen vid Johnson 
   Hall, Sir William Johnsons berömda herrgård i irokeslandet.  


MANKELL, HENNING – Sverige 

Mankell, Henning  
Villospår. - Stockholm : Ordfront, 1995. - 427 s.  
   Kriminalroman om en 14-årig massmördare; en hämnare som i sina 
   dåd inspirerats av indianer, då speciellt Geronimo, med vilken han 
   identifierat sig. I övrigt utspelas det hela i 1994 års Sverige. 


MANSÉN, HELENA 1957 -  Sverige 

Mansén, Helena                                                 
Colorado galopphästen från vildmarken : en roman av Helena Mansén ;  - Sollentuna : Spritz media, 2011. - 264 s.
  
Hästbok som i några kapitel utspelas i Colorado, "Manitou springs" (!!) 
 , Hästen Lilla Squaw(!!) hästtränaren och indianen arapahoen Yuma.

Fortsättes av:

Mansén, Helena
Colorado tävlar i Amerika : en roman / av Helena Mansén. - Sollentuna : Spritz media, 2013. - 227 s.


MARRYAT, FREDERICK – England 1792-1848

Marryat, Frederick                              
Kaparkaptenen / från engelskan av Louis Renner ; illustrationer av Uno Stallarholm. – Stockholm : Bonnier, 1946. – 295 s. : ill. – (De odödliga ungdomsböckerna ; 13)  
   Orig.s titel: The privateersman. 1846.  
   Upplagor 1877-1952.  
   Sid. 230-248 = Kap. ”Tillfångatagen av Indianer.” 
 

MATTHIESSEN, PETER – USA  f .1927.

Mathiessen, Peter  
Lek på Guds gröna ängar / översättning av Kjell Ekström. – Stockholm : Forum, 1968. – 245 s.  
   Orig:s titel: At play in the fields of the Lord. 1965. 

   Ny utg. – 1992.  
   Huvudpersonen är halv sioux/cheyenneindianen Lewis Moon, men handlingen utspelas  
   bland en sydamerikansk indiangrupp, Niarunas! 
 

MATTSSON, OLLE – Sverige f.1922 

Mattsson, Olle  
Talejten väntar i väst. – Stockholm : Bonnier, 1975. – 167 s.  
    Sioux och chippewas förekommer sparsamt. Tiden är strax efter minnesotaupproret. 


MAVRIKAKIS, CATHERINE - USA - CANADA 1961-  

Mavrikakis, Catherine                                          
Himlen i Bay City : roman / Översättning från franska: Dagmar Olsson. - Helsingborg/Stockholm : [sekwa]-förlag, 2010. - 248 s.
  Orig:s titel: Le ciel de Bay City. 2008.
  Rec. DN SVD Bokhora
  Uppbrottsroman och pikaresk med utgångspunkt kring Stora 
  sjöarna och med uppehåll i Sydvästern. Även om människans villkor 
  med utsattheten i Andra världskrigets koncentrationsläger som ett 
  tema ; en erfarenhet som speglas mot indianernas villkor.
  S. 10 Jag vet inte om indianernas ande ännu hemsöker någon vild 
  strand eller om ordet Pontiac står för något annat än ett bilmärke.
  S. 47 De döda judarnas själar blandar sig i mina tankar med india-
  nernas själar...
  S. 83 Fåglar och nordamerikanska indianer var redan från min
  tidiga ungdom varelser som var hänvisade till att leva i reservat
  eller andra skyddsområden för att inte fullständigt dö ut.
  Indianerna dyker upp under hennes odyssé i Amerika också.
  Så t ex Acoma Pueblo sid 93. S. 142 Hos vissa nordamerikanska
  indianer för de levadne inte uttala de dödas namn....
  Indianer även på sid. 145, 179, 181, 221, 242 och ev fler ställen.
 

MEIGS, CORNELIA - USA 1884-1973    

Meigs, Cornelia  
Master Simons bragd / Översättning av J.O. Ericson ; illustrationer av Knut Pettersson. - Stockholm : Åhlén & söner, 1937.  
    Orig:s titel: Master Simons garde. 

   D 1. - Elden som tändes. - 141 s. : ill.  
      Orig:s titel: Margaret.  
   D 2. - Frihetskampen. - 216 s. : ill.  
       Orig:s titel: Stephen.  
  

MELVILLE, HERMAN – USA  1819-1891

Melville, Herman  
Moby Dick eller Den vita valen / översättning Hugo Hultenberg ; förord Torsten Ekbom. – Höganäs : Bra klassiker, 1984.  
   Orig:s titel: Moby Dick or, The wahle. 1851. 

   1. – 263 s.  
   2. - 351 s.  
   Flera utgåvor. 
   ”Sedan var det Tashtego, en fullblodsindian från Gay Head, den 
    västligaste udden av  
    Marthas Vineyard, där det ännu finns en sista återstod av en 
    rödskinnsby. Den byn har länge försett grannön Nantucket med  
    många av dess djärvaste harpunerare. I valfångstkretsar går de 
    vanligen under namnet gayheadare”. Sid 138. 


MEYER, STEPHENIE - USA

Meyer, Stephenie
Om jag kunde drömma : [en omöjlig kärlekshistoria] / Översättning: Carina Jansson. - Malmö : Damm, 2006. - 415 s. - (Piraya)
   Orig:s titel: Twilight.

   Ny utgåva: 
Meyer, Stephenie
Om jag kunde drömma :[Edward berättar om första möte med Bella]. - Översättning: Carina Jansson. - Stockholm : B. Wahlström, 2009. - 443 s.
   Orig:s titel: Twilight.
   Fortsättes av: När jag hör din röst ; Ljudet av ditt hjärta ; Så länge vi 
   båda andas.
    Välkänd Vampyrroman. Isabella Swan flyttar till den lilla staden Forks 
    i Washington. Där möter hon den mystiske och förföriske Edward 
    Cullen och blir handlöst förälskad. Problemet är bara det att han är 
    vampyr. I skildringen figurerar också Quileuteindianska varulvar från 
    LaPush-reservatet i Washington! (Se särskilt "När jag hör din röst"). 
    Andra indiangrupper lär vara representerade. Någon varulv i är 
    Lakota sioux.    
    Berättelsen har skapat motstridiga känslor hos indianska läsare
    och barnkulturintresserade. Fenomenet med hamnskiftare är 
    förstås rätt vanligt bland indiangrupper i området. (Och på många 
    andra ställen i Nordamerika). En länk på nätet vill exemplifiera. Se
    här!

   
MICHENER, JAMES A[lbert] – USA 1907-199?

Michener, James A.  
Pionjärerna / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1987. – 486 s.  
   Orig:s titel: Texas.1987.  
    Fortsättes av ”Miljardärerna”.

   2. uppl. – 1988.  

Michener, James A.  
Miljardärerna / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1988. – 523 s.  
   Orig:s titel: Texas.1987.  
   ”Pionjärerna” och ”Miljardärerna” utgör tillsammans  Micheners original 
    ”Texas”. Emellertid är texten förkortad med ca 30%.  Boken skildrar 
    Texas historia i romanform. Indianer förekommer, bl a apacher och 
     comancher. Särskilt kap Fortet (i ”Miljardärerna”)  Sid. 91-161. 
     Comancheindianer.

Michener, James A.  
Resan till Klondyke / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1989. – 255 s.  
   Orig:s titel: Journey : A Quest for Canadian Gold.1988. 

Michener, James A.  
Isfästningen / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990. – 461 s.  
   Orig:s titel: Alaska. 1988.  
    Fortsättes av ”Eldkransen”.

Michener, James A.  
Eldkransen / översättning Lennart Edberg. – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1991. – 456 s.  
   Orig:s titel: Alaska. 1988.  
   ”Isfästningen” och ”Eldkransen” utgör en förkortad version av 
    Micheners original ”Alaska”. Boken skildrar bl a vita skojares 
    systematiska utsugande av indianer och eskimåer. Här är indianerna 
    Tlingit. 


MILLS, MARK - England

Mills, Mark
Amagansett : [kriminalroman] / Översättning: Ola Klingberg. - Stockholm : Bonnier, 2004. - 418 s.
   Orig:s titel: Amagansett.

   Pocketutgåva 2005. - 414 s. - (Bonnier pocket)

   Inte det minsta en indianbok. Men titel och miljö avslöjar 
   klassisk indianmark. Att det inte var länge sedan indianska 
   grupper höll till på Long Island och stundtals jagde val i havet,
   samt att Baskerna (folket från Spanien och Frankrike) sannolikt
   fiskade torsk i området långt före Columbus är detaljer som minner
   om indianerna i området.  Se s 13 i pockutgåvan för indianerna och 
   118 för mer om baskerna. En av huvudpersonerna är basisk ättling.




MITCHUM, HANK – USA 

Mitchum, Hank  
Laredo / översättning: Jan Järnebrand. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1984. – 189 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Laredo.1982. 

Mitchum, Hank  
Santa Fe / översättning: Peder Carlsson. – Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. – 235 s. – (Wild west)  
   Orig:s titel: Santa Fe. 1983.  
 

MOBERG, VILHELM – Sverige 1898- 

Moberg, Vilhelm  
Sista brevet till Sverige. – Stockholm : Bonnier, 1959. – 366 s. – (Romanen om utvandrarna ; 4)  
 

MONTGOMERY, R.G.- 

Montgomery, R.G.  
Wolf : berättelse för ungdom om en varghund och andra djur / översättning av E.Langlet. – Stockholm : B.Wahlström, 1938. – 176 s. - : ill.  
   Orig:s titel: Broken fang. 

   3. uppl. – 1952.  

Montgomery, R.G.  
Carcajou : berättelse för ungdom om järven / översättning från engelska av Arnold Åkerman ; illustrerad av L.D.Cram. – Stockholm : B.Wahlström, 1947. – 175 s. : ill. – (Djurböcker för ungdom ; 46)  
   Orig:s titel: Carcajou.  
    Nordlandet. Indianen Jägaren Två kullar.

Montgomery, R.G.  
Brummi : berättelse för ungdom om tre björnungar / översättning från engelskan av Arnold Åkesson. – Stockholm : B.Wahlström, 1949. – 175 s. : ill. – (Djurböcker för ungdom ; 55)  
   Orig:s titel; Troppers three.  
    Indiansk vägvisare, Tjerokes Jim. 
 

MORRELL, DAVID – USA 

Morrell, David  
Tvekampen / till svenska av Mårten Edlund. - Stockholm : Geber, 1973. - 226 s. 
   Orig:s titel: First blood. 
   Flera senare utgåvor.

Morrell, David  
Rambo : First blood II ; översättning: Sture Lundqvist. – Höganäs : Wiken, 1985. – 265 s. – (BB-pocket)  
   Orig:s titel: Rambo. 1985,  
    I första boken om machohjälten Rambo, (Tvekampen) sägs inget om  
    att han är indianättling. Men så många gånger numer tycks lite 
    indianblod göra hjälten till en än mer suverän överlevnadskonstnär än 
    vanliga vita. Men den upplysningen att han är navaho, kommer först i 
     den andra boken ”Rambo : First blood II”. 
 

MORRIS, GILBERT -  

Morris, Gilbert  
Den vite indianen / [översättning: Barbro Ekholm Johansson]. - Stockholm : Den Kristna bokringen, 1993. - 240 s.  
   Orig:s titel: The holy warrior. 1989.  
   Angående författarens härmed sammanhängande verk se: Den 
   hedervärde bedragaren.


 MORRISON, TONI - USA                                          

Morrison, Toni
Älskade / Översättning: Kerstin Hallén. - Stockholm : Forum, 1988. - 304 s.
   Orig:s titel: Beloved. 1987.

   Höganäs : Bra böcker, 1988. - 304 s.
   Stockholm : Månpocket, 1999. - 303 s.
   Ny utg. - Stockholm : Trevi, 1993. - 304 s.  Även tryckår 1994.
   Ny utg. - Stockholm : Forum, 1999. - 304 s. - (En Trevibok från 
   Forum)

   Notiser om creek och cherokee s. 127-130 + 297.

Morrison, Toni
Paradis / Översättning Kerstin Hallén. -  Stockholm : Forum, 1999. - 360 s.
   Orig:s titel: Paradise. 1997.
    Episod med Indianer s.125 och s. 195-199. 
    En av de afroamerikanska huvudpersonerna heter Seneca!

Morrison, Toni
En välsignelse / Översättning: Kerstin Hallén. - Stockholm : Forum, 2009. - 156 s. 
   Orig:s titel: A Mercy. - 2008.
   En berättelse om 1600-talets Nordamerika och de svartas slaveri.
   Att indianerna bott där noteras från början.

MOWERY, WILLIAM BYRON -  

Mowery, William Byron  
Vildmarkens sång : roman från Nordlandet / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1936. - 286 s. - (Gröna biblioteket)  
  Orig:s titel: Singer of the wilderness. 

  [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförlaget, 1966. - 251 s. - (Nordlands-s
  serien ; 15)  

Mowery, William Byron  
Den gyllene floden : nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1937. - 254 s. - (Gula biblioteket)  
  Orig:s titel:Resurrection river. 

   [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförlaget, 1966. - 255 s. - (Nordlands-serien ; [8])  

Mowery, William Byron  
En nordlandets son : Vildmarksroman / Övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1937.- 255 s. - (Blå biblioteket)  
  Orig:s titel:Heart of the North. 

  [Ny utg.]. - 1957 . - 255, s.  

Mowery, William Byron  
Den förbjudna dalen : Vildmarksroman / Bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. - Stockholm : B. Wahlström, 1939. - 255s. - (Röda biblioteket).  
   Orig:s titel: Forbidden valley. 

   2.uppl.: roman. - 1942.  
   [Ny utg]. - 1957.  

Mowery, William Byron  
Vildmarkens rop : Nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason. -  Stockholm : B. Wahlström, 1940. - 256 s. - (Bruna biblioteket)  
  Orig:s titel: Challenge of the North. 

   [Ny utg.]. - 1957. - 255 s.  

Mowery, William Byron  
Silverhöken : roman från Nordlandet / bemynd. övers. från engelska av Hjalmar Clason . - Stockholm : B. Wahlström, 1943. - 255 s. - (Grå biblioteket).  
  Orig:s titel: The Silver hawk. 

   [Ny utg.]. - 1957. - 255 s.  

Mowery, William Byron  
Spåret över bergen : Nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - 2. uppl. - Stockholm : B. Wahlström, 1943. - 256 s. - (Gyllene serien)  
  Orig:s titel: The outlaw trail. 

   2. uppl. - 1946.  
   Ny uppl. - : roman. - 1957.  

Mowery, William Byron  
Flickan i Paradisdalen : vildmarksroman / bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - Stockholm : B. Wahlström, 1945. - 256 s. - (Blå cirkel-serien)  
   Orig:s titel: Paradise trail. 

   [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförl., 1966. - 255 s. - (Nordlands-serien)  

Mowery, William Byron  
Äventyrens dal : Nordlandsroman / bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - Stockholm : B. Wahlström, 1946. - 252 s. - (Gröna cirkel-serien).  
  Orig:s titel: The valley beyond. 

Mowery, William Byron  
Förbjudet guld : Nordlandsroman / Bemynd. övers. från engelska av John Wallin. - Stockholm : B. Wahlström, 1948. - 254 s. - (Röda cirkelserien)  
  Orig:s titel: The sword of Manitou. 

  [Ny utg.]. - Stockholm : Kometförl., 1966. - 253 s. - (Nordlandsserien ; 
  13)  
  2. uppl., 1967.  

Mowery, William Byron  Den gyllene amuletten : Nordlandsroman / Bemynd. övers. från engelska av Josef Almqvist. - Stockholm : B. Wahlström, 1949. - 254 s. - (Gula cirkelserien)    Orig:s titel: The gentle stranger.  

MUNRO, ALICE - Kanada

Munro, AliceTiggarflickan / Översättning av Karin Benecke. - Stockholm : Norstedt, 1984. - 252 s.   Orig:s titel: the beggar maid. 1977.

   Boken innehåller en episod (novell) kallad Ofog (sid. 123-165)som kan beskrivas som en del av bokens tema, nämligen om Rose och hennes liv och äktenskap. En av de agerande i berättelsen, Joycelyn, påstår sig f ö på sid 128 vara indiankvinna (vilket förstås inte är sant). Men under ett party (man befinner sig i Vancouver) häver Roses man Patrick ur sig en massa rasistiska floskler om indianerna i allmänhet vilket väcker bestörtning bland flera av de övriga närvarande. (Sid 134 ff:) "Det här måste ni lyssna på...Det är en kille i vardagsrummet, man tror inte sina öron. Lyssna'. Det måste ha pågått ett satmal om indianer i vardagsrummet. Nu hade Patrick tagit över det.  'Ta bort dom', sade Patrick. 'Ta bort dom från föräldrarna så snart dom är födda och placera dom i en civiliserad miljö och se till att dom får gå i skolan, så kommer dom alla gånger att bli lika bra som vita.' Han trodde säkert att han gav uttryck åt liberala åsikter..... 'Men du förstår, dom har ju faktiskt sin egen kultur', var det en flicka som sade ’med mild röst.  "Det är ute med deras kultur'. sade Patrick. 'Den är kaputt.' Det var ett ord han använde rätt så ofta nu för tiden...... 'Dom vill bli civiliserade', sade han. "Dom klyftigare villdet.' 'Dom kanske inte anser sig direkt ociviliserade' sade flickan med en iskall konstlad försynthet som var bortkastad på Patrick…….  'Som sagt, vare sig dom vill det eller inte', sade han nu, 'måste dom släpas in i nittonhundratalet, även om dom skriker och spjärnar emot.' 'Även om dom skriker och spjärnar emot?' upprepade någon. 'In i nittonhundratalet även om dom skriker och spjärnar emot' sade Patrick som inte hade något emot att säga aen sak två gånger. 'En sån intressant formulering. Och så human.’"

 

MUNSTERHJELM, ERIK -  

Munsterhjelm, Erik 
Pionjärens hemlighet : en äventyrsberättelse för ungdom. - Stockholm : Fahlcrantz & Gumaelius, 1943. - 187 s. 

Munsterhjelm, Erik  
Den underbara dalen : äventyrsberättelse för ungdom. - Stockholm : Fahlcrantz & Gumaelius, 1944. - 174 s. 

Munsterhjelm, Erik  
Amulettens gåta : äventyrsberättelse för ungdom. - Norrköping : Sörlin, 1948. - 221 s. 

MURKOFF, BRUCE - USA

Murkoff, Bruce
Vattenburen / Översättning av Thomas Preis. Stockholm : Bonnier, 2005. - 437 s.
   Orig:s titel: Waternborne.  
   Vattenburen utspelar sig under depressionsåren i USA där tre     
   människors liv vävs samman i ett  panorama över mänskligt begär 
   och företagsamhet. Romanen kulminerar vid Boulder-dammen i 
   Coloradofloden. Det gamla västern känns inte långt borta och indianer 
   nämns på ett par ställen (t ex s.12 och 45, och agerar med i 
   handlingen någon enstaka kort episod. (t ex s 195)

MURPHY, RITA - USA

Murphy, Rita
Stjärnornas dotter / Översättnng: Helena Stedman. - Malmö : Richter, 2003. - 124 s.
   Orig:s titel: Harmony. 2002.
   Huvudpersonen av indiansläkt. Ytterligare ett exempel på en bok det    
   indianska arvet ger huvudpersonen förmågan att förmedla gammal 
   visdom, vara healer samt kombinera detta med fantasybetondad 
   övernaturlig förmåga.  En av indianens nya roller alltså!!! Utspelas 
   då förstås i nutiden.

NELSON, HJALMAR E. – Sverige

Nelson, Hjalmar E.  
Hennes majestäts koloni. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1925. – 155 s.  
   Nya Sverige-roman. 
 

NESBIT, JEFF - USA 

Nesbit, Jeff  
Mötet med grizzlyn / Jeff Nesbit ; Översättning: Eva Edén. - Stockholm : Norman/Krokodilen, 1995. - 174 s. - (High sierra ; 1)  
   Orig:s titel: The Legend of the Great  
   Grizzly. 1994.  
   1900-tal. Gammal yokut-indianska, miss  Lily.

Nesbit, Jeff  
Jakten på puman / Jeff Nesbit ; Översättning: Eva Edén. - Stockholm : Norman/Krokodilen, 1996. - 181 s. - (High sierra ; 2)  
   Orig:s titel: Cougar Chase. 1994.  
 

NORIN, WIKTOR – Sverige 

Norin, Wiktor  
Möte vid Ormfloden. –  Stockholm :  Harrier, 1966. – 279 s.  
   Missionsberättelse. Nordlandet. Mest eskimåer.

Norin, Wiktor  
Land i sikte. – Stockholm : Harrier, 1973. – 286 s.  
    1620. Pilgrimsfäderna och Mayflower. 
 

NOWEE, JAN - Holland - 1901-1958 och Paul 1936-1993      Porträtt o omslagsbilder

Det är inte Örnöga som är indianen i den här långserien, det är hans kamrat Vita Fjädern.  Här ngt om Vita Fjädern...

Nowee, Jan  
Örnöga / Översättning: Lasse Mattsson. - Stockholm : B. Wahlström, 1967. - 143 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1394)  
   Orig:s titel: Arendsoog. 1947. 

Nowee, Jan                                       
Örnöga och Vita fjädern / Översättning: Gudrun Ullman. – Stockholm : B. Wahlström, 1968. - 139 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1443) 
   Orig:s titel: Witte veder. 

   2. uppl. – 1975.  

Nowee, Jan  
Örnöga och den maskerade banditen / J. Nowee ; [övers. Lillemor Hollström]. - Stockholm : B. Wahlström, 1969. -  143 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1497).  
   Orig:s titel: Het raadsel van de Mosquitovallei. 1949. 

Nowee, Jan  
Örnöga på krigsstigen  / J. Nowee ; övers. Lillemor Hollström. - Stockholm : B. Wahlström, 1970 -  152. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1549)  
   Orig:s titel: Arendsoog in de knel. 1950. 

   Ny uppl.– 1978.  

Nowee, Jan                                             
Örnöga skjuter skarpt / översättning: Christina Tranmark-Kossman. – Stockholm : B.Wahlström, 1971. – 154 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1602).  
   Orig:s titel: De bende vdan de blauwe bergen. 1951. 

   Ny uppl. – 1978.  

Nowee, Jan  
Örnöga och striden vid silvergruvan / översättning: Solveig Karlsson. – Stockholm : B.Wahlström, 1972. – 159 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1664)  
   Orig:s titel: Arendsoog knapt het op. 1952.. 

Nowee, Jan  
Örnöga och överfallet i grottan / översättning: Emil Bourin. – Stockholm : B.Wahlström, 1973. – 157 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1725)  
   Orig:s titel: Arendsoog en av de verdwenen rivier. 

   Ny uppl. – 1977.  

Nowee, Jan  
Örnöga och tågrånarna / översättning: Charlotte Löwenhielm. – Stockholm : B.Wahlström, 1974. – 159 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1783).  
   Orig:s titel: Het spookt op de spoorbaan. 1953. 

Nowee, Jan  
 Örnöga går till anfall / översättning: Charlotte Löwenhielm. - Stockholm : B. Wahlström , 1975. - 156 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1838).  
    Orig:s titel:  Arendsoog grijpt in. 1953. 

   2. uppl. – 1975.  

Nowee, Jan                                           
Örnöga och boskapstjuvarna / översättning: Puppi Grimberg. – Stockholm : B.Wahlström, 1976. – 156 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1900)  
   Orig:s titel: De smokkelaars van de Rio Male. 

Nowee, Jan  
Örnöga och bankrånet i Golden city / översättning: [Carlotte Löwenhielm]. - Stockholm : B.Wahlström, 1977. – 158 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1963)  
   Orig:s titel: Adlerauge geht in die Falle. 

Nowee, Jan  
Örnöga och Ensamma Vargen / [översättning : Marianne Ljungwall]. - Stockholm : B.Wahlström, 1978 – 160 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 2023)  
   Orig:s titel: Der Geist des Einsamen Wolfes. 

Nowee, Jan  
Örnöga jagar Texas-ligan / [översättning : Harriet Nordlinder Wizemann]. – Stockholm : B.Wahlström, 1979. – 158 s. – (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 2083)  
   Orig:s titel: Adlerauge in Texas. 

Nowee, Jan  
Örnöga och det försvunna beviset / J. Nowee ; [övers.: Harriet Nordlinder-Wizemann].  -  Stockholm : B. Wahlström, 1980. - 157 s. –  (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2143)  
  Orig:s titel: Het testament van Tobi Thomson. 1979. 

Nowee, Jan  
Örnöga på hemligt uppdrag / J. Nowee ; [övers.: Harriet Nordlinder-Wizemann]. - Stockholm :  Wahlström , 1981. - 157 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2203)  
   Orig:s titel: Arendsoog in geheime dienst. 

Nowee, Paul  
Örnöga och guld-gömman / P. Nowee ; [övers.: Hanz F. Lindström]. - Stockholm : B. Wahlström , 1982. - 153 s. : ill. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2260)  
   Orig:s titel: Arendsoog en het gouden graf . 

Nowee, Paul  
Örnöga och hemliga polisen / P. Nowee ; [övers.: Marijke Vreeswijk]. - Stockholm : B. Wahlström, 1983. - 153 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2310).  
   Orig:s titel: De verdwijning van Arendsoog. 1983. 

Nowee, Paul  
Örnöga tar hem spelet / P. Nowee ; [övers.: Marijke Vreeswijk]. - Stockholm : B. Wahlström, 1985. – 155 s. – (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2389).  
   Orig:s titel: Het geheim van de zonderling. 

Nowee, Paul  
Örnöga och sabotörerna / P. Nowee ; [översättning: Marijke Vreeswijk]. -  Stockholm : B. Wahlström, 1986. - 151 s. - (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2414)  
   Orig:s titel: De strijd om Sam Peony-bridge. 1986.

Nowee, Paul  
Örnöga och striden i Ekodalen / P. Nowee ; [översättning: Marijke Vreeswijk]. -  Stockholm : B. Wahlström, 1988. - 149 s. -  (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 2463)  
   Orig:s titel: Arendsoog en het blaffende zand. 


NYALA, HANNAH - USA

Nyala, Hannah                         
Lämna inga spår / Översättning Anna Sandberg. - Stockholm : Forum, 2003. - 284 s.
   Orig:s titel: Leave no trace.

   Ny utg. - Månpocket 2004.
                                                               

Nyala, Hannah                                 
Ett sista livstecken / Översättning Anna Sandberg. - Stockholm : Forum, 2004. - 248 s.
   Orig:s titel: Cry last heard. 2004
   Sid. 168. "Och jag yngre. Vad är förresten Nowata för ett namn?"
   "Potawatomi. Kan du vara så snäll och säga vem du år?"
    " Javisst, eftersom du ber så vänligt. Adele Youngblodd, nez
    perce och choctaw, någrda droppar engelskt brod på båda sidor,
    inte önskvärd på varken den ena eller andra och skönt är det".
    Huvudpersonen är alltså Tally Nowata, medlem i ett sök- och
    räddningsteam i Wyoming där den här boken utspelas. Dialogen
    antyder också att författaren känner till hur indianer i nutiden
    presenterar sig för varandra. Har även hon lite indian i sig, kan
    man tänka.

© Staffan Jansson 2017